ويكيبيديا

    "في تلك المرحلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at that stage of the
        
    • at that stage in
        
    • in that phase of the
        
    • at this stage in
        
    Therefore, allowing a court to make a decision on the arbitrability of the subject matter in dispute might not be appropriate at that stage of the procedure. UN ولذا فإن السماح للمحكمة بأن تبتّ بقرارها بشأن جواز التحكيم في المسألة موضوع المنازعة قد لا يكون مناسبا في تلك المرحلة من سير الإجراءات.
    It was not clear at that stage of the deliberations, however, whether that aspect should be dealt with in articles 16 and 17 of chapter II, or as a part of the separate chapter on services. UN إلا أنه لم يكن واضحا في تلك المرحلة من المداولات إن كان ينبغي معالجة هذا الجانب في المادتين ١٦ و ١٧ من الفصل الثاني، أو كجزء من الفصل المستقل بشأن الخدمات.
    Thereafter, his lawyer requested the court to question several witnesses; however, that request was dismissed on grounds that, at that stage of the criminal proceedings, that constituted new evidence, and new evidence could not be examined before evidence already gathered had been examined. UN ولاحقاً، طلب محاميه من المحكمة أن يستجوب عدة شهود، لكن الطلب رُفض على أساس أنه شكّل في تلك المرحلة من الدعوى الجنائية أدلة جديدة، ولا يجوز النظر في أدلة جديدة قبل النظر في الأدلة التي جُمعت سابقاً.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarification or further information. UN واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    The oversight bodies had an important role to play in that phase of the review. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at this stage in order to seek clarification or further information. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    Thereafter, his lawyer requested the court to question several witnesses; however, that request was dismissed on grounds that, at that stage of the criminal proceedings, that constituted new evidence, and new evidence could not be examined before evidence already gathered had been examined. UN ولاحقاً، طلب محاميه من المحكمة أن يستجوب عدة شهود، لكن الطلب رُفض على أساس أنه شكّل في تلك المرحلة من الدعوى الجنائية أدلة جديدة، ولا يجوز النظر في أدلة جديدة قبل النظر في الأدلة التي جُمعت سابقاً.
    It was further said that such work would be premature until the substance of the legal standard had been considered and that, at that stage of the deliberations, the Working Group was not in a position to provide the Secretariat with adequate directions. UN وقيل كذلك إنَّ هذا العمل سيكون سابقا لأوانه إلى حين النظر في مضمون المعيار القانوني وإنَّ الفريق العامل في تلك المرحلة من المداولات ليس في وضعية تؤهله لكي يزود الأمانة بتوجيهات مناسبة في هذا الشأن.
    Moreover, the current rule requires the President of the Appeals Tribunal to take a view on the importance and complexity of an application, a matter that the President of the Dispute Tribunal would at that stage of the proceedings be better placed to decide. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة الحالية تتطلب من رئيس محكمة الاستئناف أن يبدي رأيا في مدى أهمية وتعقد طلب ما، وهي مسألة يكون رئيس محكمة المنازعات في تلك المرحلة من الإجراءات في موقف أفضل للبت فيها.
    Tripal responded with its own motion for dismissal on the grounds that only the arbitral tribunal was competent at that stage of the proceedings. UN وردت شركت Tripal بتقديم عريضة لرفض ملتمس الاعلان على أساس أن هيئة التحكيم هي وحدها المختصة في تلك المرحلة من الاجراءات .
    The Court also found the Libyan claims admissible and stated that it was not appropriate, at that stage of the proceedings, to make a decision on the arguments of the United Kingdom and the United States that resolutions of the United Nations Security Council had rendered these claims without object. UN كما قضت المحكمة بقبول الطلبات الليبية وقالت إنه من غير الملائم، في تلك المرحلة من الإجراءات، البت في حجج المملكة المتحدة والولايات المتحدة القائلة إن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة قد جعلت هذه الطلبات غير ذات موضوع.
    While it was agreed that it would not be appropriate for the recommendations prepared by the Subcommission to be released directly to the coastal State without the Commission having an opportunity to review it, divergent opinions continued to be articulated with regard to the specific modalities of interaction of the Commission with the coastal State at that stage of the consideration of the submission. UN وبينما تم الاتفاق على أن من غير الملائم تسليم التوصيات التي تعدها اللجنة الفرعية مباشرة للدولة الساحلية دون أن تعطى للجنة فرصة استعراضها، فقد استمر الإعراب عن آراء متضاربة في ما يتعلق بالطرائق المحددة لتفاعل اللجنة مع الدولة الساحلية في تلك المرحلة من مراحل النظر في الطلب.
    The Court also found the Libyan claims admissible and stated that it was not appropriate, at that stage of the proceedings, to make a decision on the arguments of the United Kingdom and the United States that resolutions of the United Nations Security Council had rendered these claims without object. UN كما قضت المحكمة بقبول الطلبات الليبية وقالت إنه من غير الملائم، في تلك المرحلة من الإجراءات، البت في حجج المملكة المتحدة والولايات المتحدة القائلة إن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة قد جعلت هذه الطلبات غير ذات موضوع.
    The Working Group concurs with the view of the European Court of Human Rights that " an accused often finds himself in a particularly vulnerable position at that stage of the proceedings ... UN 62- ويوافق الفريق العامل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الرأي القائل إن " المتهم كثيراً ما يجد نفسه في حالة من الضعف الشديد في تلك المرحلة من الإجراءات ...
    The Inkatha Freedom Party (IFP), the KwaZulu Government and the Conservative Party (CP) were among seven parties that opposed setting the date at that stage of the negotiations. 4/ Stating that 11 out of 26 parties had not supported the decision, the IFP has expressed the view that there was no " sufficient consensus " for the decision. 5/ UN وقد كان حزب انكاثا للحرية، وحكومة كوازولو وحزب المحافظين من جملة أحزاب سبعة عارضت تحديد تاريخ في تلك المرحلة من المفاوضات)٤(. وبين حزب انكاثا للحرية أن ١١ حزبا من اصل ٢٦ حزبا لم تؤيد ذلك القرار، معربا عن رأيه أنه لم يكن هناك " توافق لﻵراء كاف " لاتخاذ القرار)٥(.
    In this regard, the Working Group, while not bound by the view of the European Court of Human Rights, concurs with its view that " an accused often finds himself in a particularly vulnerable position at that stage of the proceedings ... UN 31- وفي هذا الصدد، ومع أن الفريق العامل غير ملزم برأي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإنه يتفق مع وجهة نظرها المتمثلة في أن " المتهم غالباً ما يجد نفسه في موقف ضعيف جداً في تلك المرحلة من المحاكمة ...
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarifications or further information. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    Since the report of the Secretary-General will be fully discussed under the four clusters of issues, my delegation will make substantive comments at that stage in the debate. UN وحيث أنه ستتم مناقشة تقرير الأمين العام بالكامل في إطار مجموعات المواضيع الأربع، سوف يقدم وفدي ملاحظات موضوعية في تلك المرحلة من المناقشة.
    In view of the limited experience of the pilot phase, it would be useful to know the panellists’ views concerning the real prospects for UNDAF and its institutionalization, as well as the obstacles that had been encountered at that stage in the establishment of the assistance frameworks. UN ومن المفيد، نظرا للخبرة المحدودة للمرحلة التجريبية، معرفة آراء المشاركين في المناقشة فيما يتعلق بالتوقعات الحقيقية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، فضلا عن العقبات التي صودفت في تلك المرحلة من إنشاء أطر المساعدة.
    The timing of challenges, in particular after the commencement of the hearing, and the locus standi to make challenges in that phase of the trial gave rise to divergent opinions. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    The timing of challenges, in particular after the commencement of the hearing, and the locus standi to make challenges in that phase of the trial gave rise to divergent opinions. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at this stage in order to seek clarification or further information. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد