They have been recruited through an interprovincial manpower distribution programme to take up jobs in those provinces. | UN | وقد تم تعيين هؤلاء الشباب من خلال برنامج شامل للمقاطعات لتوزيع القوى العاملة بغية توفير أعمال في تلك المقاطعات. |
Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. | UN | واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة. |
Furthermore, everyone had the right to use English and French in the legislature and courts of Quebec, New Brunswick and Manitoba, and laws must be enacted in both languages in those provinces as well. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لكل فرد الحق في استخدام الإنكليزية والفرنسية في الهيئات التشريعية وفي المحاكم في كوبيك، ونيوبرنزويك، ومنيتوبا، كما يجب سن القوانين بتلك اللغتين على السواء في تلك المقاطعات أيضاً. |
Subsequently, WHO also carried out an audit of WHO standards of midwifery practice in those districts. | UN | وفي وقت لاحق أجرت منظمة الصحة العالمية أيضا مراجعة لمقاييس المنظمة المعمول بها في ممارسة القِبالة في تلك المقاطعات. |
The Ministry also conducted extensive campaigns in various forms at labour markets, train stations, ports and open-air markets in these provinces, with the view to enhancing the public's ability to prevent such crimes. | UN | ونظمت الوزارة أيضا حملات مكثفة بأشكال متنوعة في أسواق العمل ومحطات القطار والمواني والأسواق المكشوفة في تلك المقاطعات بغية تعزيز قدرة الجماهير على منع تلك الجرائم. |
17. In September and October 2011, the Panel conducted field visits to numerous artisanal mining areas in Gbarpolu, Lofa and Nimba Counties, and also carried out visits to the regional offices of the Ministry of Lands, Mines and Energy in those counties. | UN | 17 - وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011، قام الفريق بزيارات ميدانية إلى العديد من مناطق التعدين الحرفي في مقاطعات غباربولو ولوفا ونيمبا، وقام بزيارات أيضا إلى المكاتب الإقليمية في تلك المقاطعات التابعة لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
The President stated that FARDC would continue to need the support of MONUC in those provinces. | UN | وذكر الرئيس أن القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تظل بحاجة إلى دعم من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلك المقاطعات. |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
As a result, the Sahrawis in those provinces enjoyed a much higher level of human development than those in the Tindouf refugee camps, where Algeria had failed to provide access to work, health care or transportation, even though it had the means to do so. | UN | ونتيجة لذلك، يتمتع الصحراويون في تلك المقاطعات بمستوى تنمية بشرية أعلى بكثير ممن هم في مخيمات اللاجئين في تندوف، حيث أخفقت الجزائر في توفير فرص العمل، أو الرعاية الصحية أو النقل، مع أنها تمتلك الوسائل للقيام بذلك. |
It was agreed that the transition to Afghan National Security Forces lead must not be premature but must be conditions-based, and that as conditions were met, ISAF would move to a supporting role in those provinces. | UN | واتُّفق على ألا يكون نقل الإشراف الأمني إلى قيادة قوة الأمن الوطنية الأفغانية سابقا لأوانه وأن يكون رهنا بشروط، وأنه ما إن تلـبَّى هذه الشروط حتى تتحول القوة الدولية للاضطلاع بدور داعم في تلك المقاطعات. |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سجلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان وأن التمرد المتصاعد زاد من ضعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن النسبة المتبقية من هذه الزيادة البالغة 35 في المائة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
28. Ms. Schöpp-Schilling asked whether any land had actually been re-registered to women in the nine provinces in which the land titling project was in effect, whether in those provinces the daughters of the family would inherit the land, and whether any opposition from husbands had been encountered. | UN | 28 - السيدة شوب - شيلينغ: تساءلت عما إذا أُعيد بالفعل تسجيل أراض باسم المرأة في المقاطعات التسع التي سرى فها العمل بمشروع صكوك ملكية الأراضي، وعما إذا كانت بنات الأسر في تلك المقاطعات ترث تلك الأراضي، وما إذا كان هناك أي اعتراض من جانب الأزواج. |
Following the end of joint operations with MONUC, known as Kimia II, in December 2009, FARDC continued to conduct unilateral operations against FDLR and some Congolese armed groups in those provinces. | UN | وواصلت القوات المسلحة، إثر انتهاء العمليات المشتركة بينها وبين البعثة، المعروفة باسم كيميا الثانية، في كانون الأول/ديسمبر 2009، القيام بعمليات أحادية الجانب ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وبعض الجماعات المسلحة الكونغولية في تلك المقاطعات. |
(c) Development and other civil society actors believe that the presence of UNAMA offices in those provinces will have a multiplier effect by attracting development and NGO activity. | UN | (ج) تعتقد الجهات الفاعلة في مجال التنمية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن وجود مكاتب البعثة في تلك المقاطعات سيكون له اثر مضاعف من خلال اجتذاب الأنشطة الإنمائية وأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The report further indicates that three of these provincial offices (Panjsher, Jawzjan and Takhar) are to open in the fourth quarter of 2009, as the security situation in those provinces is relatively stable and premises are available for rent; the remaining three would open in 2010 (ibid., paras. 265–267), which would bring the number of provincial offices to a total of 21. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أنه من المقرر افتتاح ثلاثة من تلك المكاتب في المقاطعات (بانجشير وجاوزجان وتاخار) في الربع الأخير من عام 2009، حيث أن الوضع الأمني في تلك المقاطعات مستقر نسبيا والأماكن متاحة للإيجار؛ وستفتح المكاتب الثلاثة المتبقية في عام 2010 (المرجع نفسه، الفقرات 265 إلى 267)، مما سيصل بإجمالي عدد مكاتب المقاطعات إلى 21 مكتبا. |
Owing to the high levels of insecurity, the ability of humanitarian actors to directly access the displaced populations of concern in those districts has been highly restricted, with road movements strictly curtailed. | UN | وبسبب الحالة الأمنية الشديدة التدهور، يواجه العاملون في مجال المساعدة الإنسانية قيودا شديدة تعترض وصولهم مباشرة إلى المشردين المعنيين في تلك المقاطعات بسبب شدة القيود المفروضة على النقل على الطرقات. |
The Committee is nevertheless concerned that the Act is not sufficiently implemented in all disturbed districts in the State party and that Child Welfare Committees and Juvenile Justice Boards provided for in the Act have not been established in those districts. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا ينفذ بالقدر الكافي في جميع المقاطعات التي تشهد اضطرابات في الدولة الطرف ولأن لجان رعاية الطفل، ومجالس قضاء الأحداث التي ينص عليها القانون لم تنشأ في تلك المقاطعات. |
Thirdly, the Mission has been convinced by development and other civil society actors that the presence of UNAMA offices in these provinces will have a multiplier effect by attracting NGO activity. | UN | أما العامل الثالث، فيتمثل في إقناع البعثة من قِبَل الجهات الفاعلة في مجال التنمية وفي مجالات المجتمع المدني الأخرى بأن وجود مكاتب البعثة في تلك المقاطعات سيكون له أثر مضاعف عن طريق اجتذاب نشاط المنظمات غير الحكومية. |
15 meetings were held and support was provided for the drafting of the Disaster Management Act and policy for the establishment of the Disaster Management Commission/Agency. In addition, UNMIL assisted the Government advocacy efforts and mobilized resources for disaster victims in Monrovia, Lofa and Bong counties leading to the World Food Programme rations programme for students in those counties | UN | عقد خمسة عشر اجتماعاً وقُدم الدعم لصياغة قانون إدارةالكوارثوسياسة إنشاءلجنة/وكالة إدارة الكوارث.وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المساعدة إلى ماتبذلهالحكومةمنجهودفيمجالالدعوة وحشدت الموارد لضحايا الكوارث في مقاطعات مونروفيا ولوفا وبونغ مما أفضى إلى برنامج الحصص الغذائية التابع لبرنامج الأغذية العالمي للتلاميذ في تلك المقاطعات |