It did not include some of the specific rights set out in those articles because many of them were upheld by other legislation. | UN | لكنه لم يشمل بعض الحقوق المحددة المنصوص عليها في تلك المواد لأن العديد منها تدعمها تشريعات أخرى. |
Yet another suggestion was that the terminology used in those articles should be reviewed for consistency. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى استعراض المصطلحات المستخدمة في تلك المواد توخِّياً للاتِّساق. |
His Government therefore strongly favoured preserving the principles set forth in those articles. | UN | وقال إن حكومته من ثم تحبذ بشدة الحفاظ على المبادئ المبينة في تلك المواد. |
Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. | UN | 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد. |
At the request of the London Convention 1972, IAEA has developed definitions, criteria and guidance to determine the levels of radioactivity in those materials under which they would not be regarded as radioactive. | UN | وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة. |
Japan has also noted that it would not be practical to provide pre-export notification for Table II substances, since the volume of trade in those substances is high and the majority of transactions are legitimate. | UN | كما ارتأت اليابان أنه لن يكون من العملي اصدار اشعار سابق للتصدير بالنسبة لمواد الجدول الثاني نظرا لضخامة حجم التجارة في تلك المواد وﻷن معظم صفقاتها صفقات مشروعة . |
Delegations may wish to consider whether the standard of care should be expressed explicitly in those articles. | UN | وقد تود الوفود النظر فيما اذا كان يتعين التعبير بوضوح عن مستوى العناية في تلك المواد. |
The Special Committee could examine potential exercises of engagement with indigenous peoples to realize the rights enshrined in those articles on a case-by-case basis or entertain a conference or series of seminars in the Pacific region. | UN | ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ. |
As the annex will apply in such a case through articles 24 to 26, the scope and the meaning of the terms in those articles will determine also the scope and the meaning of the terms of the provisions of the section of the annex opted into by the assignor's State. | UN | وبما أن المرفق سينطبق في تلك الحالة من خلال المواد 24 الى 26 فإن نطاق ومعنى المصطلحات الواردة في تلك المواد سيحدد أيضا نطاق ومعنى مصطلحات أحكام الباب الذي تختار دولة المحيل التقيد به من المرفق. |
In its resolution 1/3, the Conference appealed to States parties to adapt their legislation and regulations in order to comply with the obligation to establish as criminal offences the acts described in those articles. | UN | وناشد المؤتمر في قراره 1/3 الدول الأطراف أن تكيِّف تشريعها ولوائحها، بغية الامتثال للالتزام بتجريم الأفعال المذكورة في تلك المواد. |
In its resolution 1/3, the Conference appealed to States parties to adapt their legislation and regulations in order to comply with the obligation to establish as criminal offences the acts described in those articles. | UN | وناشد المؤتمر في قراره 1/3 الدول الأطراف أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها، بغية الامتثال للالتزام بتجريم الأفعال المذكورة في تلك المواد. |
(1) This article is " without prejudice to articles 14 to 17 " because the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization may arise also in the cases that are envisaged in those articles. | UN | 1 - ليس في هذه المادة " مساس بالمواد من 14 إلى 17 " لأن المسؤولية الدولية المترتبة على المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى قد تنشأ أيضاً في الحالات المتوخاة في تلك المواد. |
The term " participation " has been adopted by the Committee on the Rights of the Child and the wider child rights community to describe the realization of the rights enshrined in those articles. | UN | واعتَمدت مصطلح " المشاركة " لجنة حقوق الطفل والجهات المهتمة بحقوق الطفل عموما لوصف إعمال الحقوق المنصوص عليها في تلك المواد. |
On the other hand, having regard to the importance of the process and to the nature of the provisions in articles 30 to 33, it decided to include in the present article a general reservation stating that nothing in those articles precludes treaty rules from becoming binding on non-parties as customary rules of international law. " | UN | ومن ناحية أخرى، مع أخذ أهمية العملية وطابع الأحكام الواردة في المواد من 30 إلى 33 بعين الاعتبار، قررت اللجنة أن تدرج في هذه المادة تحفظا عاما يقول بأن لا شيء في تلك المواد يحول دون أن تصبح قواعد المعاهدة ملزمة لغير الأطراف بوصفها من قواعد القانون الدولي العرفي " (117). |
(1) This article is " without prejudice to articles 13 to 16 " because the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization may arise also in the cases that are envisaged in those articles. | UN | 1) ليس في هذه المادة " مساس بالمواد من 13 إلى 16 " لأن المسؤولية الدولية المترتبة على المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى قد تنشأ أيضاً في الحالات المتوخاة في تلك المواد. |
His delegation was grateful to the Special Rapporteur for the thought he had given to the relationship between State liability and civil liability in his tenth report and it endorsed what it took to be his view that the consequences of a breach by the State of origin of the obligations of prevention laid down in those articles would be the consequences established by the ordinary rules of international law on State responsibility. | UN | وأعرب عن امتنان وفده للمقرر الخاص لتناوله العلاقة بين مسؤولية الدولة والمسؤولية المدنية في تقريره العاشر وقال إنه يوافق على ما يعتبره رأي المقرر الخاص وهو أن اﻵثار المترتبة عن خرق دولة المصدر للالتزامات الوقائية المنصوص عليها في تلك المواد ستكون هي اﻵثار التي تقررها القواعد العادية للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدولة. |
The dispute settlement mechanism provided for in those articles represented a bold step forward in the progressive development of international law, for the doctrine on dispute settlement had traditionally been based on consent to or free choice of means of settlement, whereas the current text made recourse to conciliation compulsory if either party rejected the other options. | UN | وأضاف أن آلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في تلك المواد تعتبر خطوة جريئة إلى اﻷمام على طريق التطوير التدريجي للقانون الدولي، وذلك ﻷن المبدأ المتعلق بتسوية المنازعات كان يقوم تقليديا على الرضا بوسائل التسوية أو الاختيار الحر لها، في حين أن النص الحالي يجعل اللجوء إلى التوفيق إلزاميا إذا رفض أي من الطرفين الخيارات اﻷخرى. |
Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. | UN | 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد. |
Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. | UN | 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد. |
(ii) Increased number of downloads of the Social Panorama of Latin America, among other publications and documents, for the purpose of using the analyses and statistics contained in those materials | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ضمن منشورات ووثائق أخرى، بهدف استخدام التحليلات والإحصاءات الواردة في تلك المواد |
In addition to the above-mentioned Act on combating terrorism (2003) and Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism (2009), Turkmenistan has enacted such laws as the Act on narcotics, psychotropic substances and precursors and measures to prevent illicit trafficking in those substances (2004) and the Act on combating trafficking in persons (2007). | UN | وبالإضافة إلى قانون مكافحة الإرهاب (2003) السالف الذكر وقانون مكافحة إضفاء المشروعية على الدخل المتأتي من الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب (2009)، سنت تركمانستان قوانين مثل قانون المخدرات، والمؤثرات العقلية، وسلائفها، والتدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في تلك المواد (2004) وقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص (2007). |