ويكيبيديا

    "في تناول هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addressing these
        
    • in addressing this
        
    • to address this
        
    • in dealing with these
        
    • on these
        
    • in dealing with this
        
    • to address that
        
    • in addressing such
        
    There is no doubt that the CD has an irreplaceable role in addressing these issues. UN ولا شك في أن للمؤتمر دوراً لا غنى عنه في تناول هذه المسائل.
    To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    Professional associations and non-governmental organizations have a major role to play in addressing this issue. UN وللنقابات المهنية والمنظمات غير الحكومية دور كبير في تناول هذه المسألة.
    Therefore, as a definitive solution might not be feasible at this stage, Member States may wish to address this question within the framework of the review. UN ولذلك، فإن أي حل نهائي قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وقد ترغب الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة في إطار الاستعراض.
    He felt that success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. UN وقال إن النجاح في تناول هذه الأمور سيكون بمثابة اختبار لإرادة الأعضاء السياسية في تنفيذ هذه الولاية تنفيذاً فعالاً.
    For sake of brevity, an outline paper which elaborates further on these ideas will be attached to this statement, which we are circulating. UN وبغية الاختصار، سترفق بهذا البيان الذي نقوم بتعميمه ورقة خطوط عريضة تتوسع أكثر من ذلك في تناول هذه اﻷفكار.
    With regard to process, we see merit in calls for a sequential approach in dealing with this issue. UN وأما من ناحية الشكل، فنحن نؤمن بصحة النداءات باتباع نهج تتابعي في تناول هذه المسألة.
    This approach runs counter to the policy of the Working Group to address that matter only in the context of a priority conflict. UN وهذا النهج يناقض سياسة الفريق العامل المتمثلة في تناول هذه المسألة في سياق تنازع الأولوية فقط.
    The latter Party also endorsed the GEF Council proposal that a set of indicators be developed to assess progress made in addressing such administrative concerns. UN وأيد الطرف الأخير أيضا اقتراح مجلس المرفق وضع مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تناول هذه الشواغل الإدارية.
    International support of the national authorities in addressing these issues will be essential. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم دولي إلى السلطات الوطنية في تناول هذه القضايا.
    They expressed support for the Executive Director's efforts in addressing these issues. UN وأعربت عن الدعم لجهود المدير التنفيذي في تناول هذه المسائل.
    They expressed support for the Executive Director's efforts in addressing these issues. UN وأعربت عن الدعم لجهود المدير التنفيذي في تناول هذه المسائل.
    We call on all members of the Conference on Disarmament to show political will and greater flexibility in addressing this crucial issue. UN ونحن ندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة والمزيد من المرونة في تناول هذه المسألة الحاسمة.
    in addressing this matter, the Commission may wish to consider the possible alternatives. UN ولعل اللجنة تود، في تناول هذه المسألة، أن تنظر في البدائل الممكنة.
    I hope it will be realized that it is a clear demonstration of the flexibility and good faith of the sponsors in addressing this important issue. UN ويحدوني اﻷمل في أن يُفهم أنه دلالة واضحة على مرونة وحُسن نية مقدميه في تناول هذه المسألة الهامة.
    The Committee may wish to address this matter, as it is a fundamental aspect of compliance. UN وقد ترغب اللجنة في تناول هذه المسألة، حيث أنها جانب أساسي من جوانب الامتثال للقرار.
    Other international organizations and scholars have also begun to address this issue. UN وبدأت أيضاً منظمات دولية أخرى وعلماء في تناول هذه المسألة.
    Assisting countries in dealing with these issues poses enormous tasks at the country, regional and global levels. 2. Globalization UN ومساعدة البلدان في تناول هذه القضايا تقتضي الاضطلاع بأعباء ضخمة على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية.
    In this regard I would also like to say that, to the extent possible, sufficient flexibility will be maintained in dealing with these issues during our informal discussions. UN وفي هذا الصدد أود أن أقول إنه سيتم توخي المرونة الكافية، بقدر اﻹمكان، في تناول هذه المسائل خلال مناقشاتنا غير الرسمية.
    Against this background, I give the Assembly our commitment to maintain a high profile on these issues. UN بهذه النبذة أتعهد أمام الجمعية بمواصلة حضورنا البارز في تناول هذه الأمور.
    The coming weeks will provide further opportunities for us to elaborate on these clusters of issues in greater detail. UN إن الأسابيع المقبلة ستتيح لنا مزيدا من الفرص للتوسع في تناول هذه المجموعة من القضايا بشكل أكثر تفصيلا.
    The section on oceans and coasts in the Johannesburg Plan of Implementation illustrates how far the international community has come in dealing with this issue. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    We would like to emphasize that it is up to the United Nations to play the central role in dealing with this important issue. UN ونود أن نشدد على أن الأمر متروك للأمم المتحدة لكي تضطلع بالدور المحوري في تناول هذه المسألة الهامة.
    He urged the United Nations to engage constructively with the Member States to address that matter. UN وحث في هذا الصدد الأمم المتحدة على العمل بصورة بنّاءة من أجل إشراك الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة.
    The organization and an all-party parliamentary group on population and development have co-hosted numerous public events on Parliament Hill in Ottawa designed to raise the awareness of legislators and policymakers on sexual and reproductive health realities overseas and of the role of Canada in addressing such issues. UN واشتركت المنظمة مع مجموعة برلمانية تضك كافة الأحزاب معنية بالسكان والتنمية في استضافة عدة مناسبات عامة في ساحة بارليامنت هيل في أوتاوا بهدف توعية المشرعين ومقرري السياسات بشأن واقع الصحة الجنسية والإنجابية في الخارج وبدور كندا في تناول هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد