In conclusion, let me point out that Serbia believes that this debate will be an important step forward in revitalizing the work of the Conference and expanding its membership. | UN | في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته. |
Those documents reflect the efforts that have been made to make progress in revitalizing the work of the General Assembly, including its pending tasks. | UN | وهاتان الوثيقتان تبينان الجهود التي بذلت لتحقيق التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك المهام المعلقة. |
The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. | UN | وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة. |
As Secretary-General, Mr. Annan has played an invaluable role in the revitalization of the United Nations system. | UN | والسيد عنان بوصفه أمينا عاما، قام بدور يفوق كل تقدير في تنشيط منظومة الأمم المتحدة. |
The aim should be to stimulate the demand for labour. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في تنشيط الطلب على العمل. |
By doing so, the United States rice industry hopes to revitalize rice exports to the island nation. | UN | ويأمل قطاع الأرز في الولايات المتحدة، من خلال هذا المسعى، في تنشيط صادرات الأرز إلى الدولة الجزرية. |
Their assistance is critical for the revitalization of the economy and for the development of the country. | UN | فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد. |
We hope that the Secretary-General's efforts will succeed in revitalizing the Conference. | UN | ونأمل أن تنجح جهود الأمين العام في تنشيط ذلك المؤتمر. |
As the multilateral trading system could play an important role in revitalizing trade as an engine for growth and development, a prompt and satisfactory conclusion of the Doha Round was crucial. | UN | وحيث أنه يمكن للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يضطلع بدور هام في تنشيط التجارة، بصفتها محركا للنمو والتنمية؛ فمن الأمور الحاسمة اختتام جولة الدوحة على نحو فوري ومرض. |
Those recommendations which relate to the United Nations Centre for Human Settlements represent a first step in revitalizing the Centre. | UN | والتوصيات المتعلقة بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية تمثل خطوة أولى في تنشيط المركز. |
The patent system in Africa: its contribution and potential in stimulating innovation, technology transfer and fostering science and technology | UN | نظام براءات الاختراع في أفريقيا: مساهماته وإمكانياته في تنشيط الابتكار، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع العلم والتكنولوجيا |
In like manner, each State has to play the primary role in stimulating its own development. | UN | وبنفس الطريقة، فإن على كل دولة أن تلعب الدور الرئيسي في تنشيط التنمية الذاتية. |
As for the transnational corporations, we are aware of their role in stimulating the forces of globalization and also in reaping its fruit. | UN | أما فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، فنحن ندرك دورها في تنشيط قوى العولمة وفي جـني ثمارها كذلك. |
I also draw attention to the progress made in the revitalization of the General Assembly. | UN | وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة. |
First, the EU is encouraged by the progress in the revitalization of the Council. | UN | أولاً، يشعر الإتحاد الأوروبي بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في تنشيط المجلس. |
The relocation of the SRO to Rabat helped to stimulate partnerships at the subregional and country levels. | UN | وقد أسهم نقل المكتب دون الإقليمي إلى الرباط في تنشيط الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطرى. |
Our collective challenge is to stimulate sustainable urban development and the transition towards a green economy. | UN | ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
As the reports of the two facilitators indicates, all Member States have a strong desire to revitalize the General Assembly and to strengthen its efficiency. | UN | وكما توضح تقارير الميسّرَين، فإن لدى جميع الدول الأعضاء رغبة شديدة في تنشيط الأمم المتحدة وتعزيز كفاءتها. |
Review progress made in activating the work of the NEO Information, Analysis and Warning Network (IAWN) and the mission planning and operations group. | UN | واستعراض التقدُّم المحرَز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات. |
The Rome-based agencies were prominent in promoting the twin-track approach to global food and nutrition security. | UN | واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي. |
Its implementation will contribute to the revitalization of mutual trade and to the expansion of investment ties in the region. | UN | وسيسهم تنفيذه في تنشيط التبادل التجاري وتوسيع نطاق علاقات الاستثمار في المنطقة. |
Turkmenistan attaches foremost importance to the role of the United Nations in invigorating regional and interregional dialogue in the search for solutions to emerging problems. | UN | وتعلق تركمانستان أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة في تنشيط الحوار الإقليمي والأقاليمي سعيا إلى إيجاد حلول للمشاكل البازغة. |
It is indispensable to activate sustainable development and represents the strongest bridge over borders. | UN | ولا غنى عنه في تنشيط التنمية المستدامة وهو يمثل أقوى الجسور لتخطي الحدود. |
Secondly, foreign direct investment plays a critical role in energizing the growth and implementation of development goals, especially in such sectors as infrastructure. | UN | ثانيا، يضطلع الاستثمار المباشر الأجنبي بدور بالغ الأهمية في تنشيط النمو وتنفيذ الأهداف الإنمائية، ولا سيما في قطاعات مثل الهياكل الأساسية. |
5. The Agenda for Development strongly emphasizes the role of the United Nations system for revitalizing development. | UN | ٥ - وتشدد " خطة للتنمية " على دور منظومة اﻷمم المتحدة في تنشيط التنمية. |