ويكيبيديا

    "في تنفيذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its implementation
        
    • to its implementation
        
    • in the implementation
        
    • in implementation
        
    • to implement
        
    • in implementing it
        
    • of its implementation
        
    • implemented by
        
    • in its execution
        
    • for its implementation
        
    • with its implementation
        
    • in carrying out
        
    • in implementing the
        
    • on its implementation
        
    • implementation of the
        
    The Programme of Action's strength is in its implementation by participating States, not in additional associated legally binding instruments. UN إن قوة برنامج العمل تكمن في تنفيذه من جانب الدول المشاركة، وليس في صكوك إضافية ملزمة قانوناً ومرتبطة به.
    The programme recommended periodic reviews of progress in its implementation. UN وأوصى البرنامج بإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه.
    This partly explains the lack of success in its implementation. UN ويفسر هذا إلى حد ما عدم النجاح في تنفيذه.
    We as Governments will therefore have to maintain vigilance in its implementation. UN ونحن، بوصفنا حكومات، سيتعين علينا بالتالي أن نتوخى اليقظة في تنفيذه.
    These positive results are remarkable, particularly because they were achieved despite weaknesses in the agreement itself and problems in its implementation. UN وهذه النتائج الإيجابية جديرة بالملاحظة، وخصوصا لأنها تحققت على الرغم من الضعف في الاتفاق ذاته ومن المشاكل في تنفيذه.
    In general, 1.5 million people living in apartment buildings will take part in its implementation. UN وبشكل عام، سوف يشارك في تنفيذه 1.5 مليون شخص يعيشون في مبان سكنية.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002, 2005, 2008 and 2009. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005 و 2009.
    Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts that they had provided or could provide. UN ومن خلال هذه التقارير الوطنية، قدمت الدول معلومات عن تجاربها في تنفيذه وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وجهود المساعدة التي بذلتها أو التي يمكن أن تبذلها.
    Both the Office and the Special Rapporteur welcomed the decision and offered support to assist in its implementation. UN ورحبت المفوضية والمقرر الخاص بالقرار وعرضاً المساعدة في تنفيذه.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002 and 2005. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005.
    Mongolia has made substantial progress in its implementation. UN وقد أحرزت منغوليا تقدما كبيرا في تنفيذه.
    We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. UN ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه.
    The success of the project was a result of participation by local community volunteers in its implementation and outreach. UN ويعزى نجاح المشروع لمشاركة متطوعين من المجتمع المحلي في تنفيذه والتوعية بشأنه.
    He considered that, even if some political parties in Serbia are clearly not friendly to the Tribunal, the project should go ahead, even though he anticipates political and also logistical difficulties in its implementation. UN وكان من رأيه أنه حتى وإن لم ترحِّب بعض الأحزاب السياسية في صربيا صراحة بالمحكمة، فإنه ينبغي المضي قدماً بالمشروع، رغم أنه يتوقع مواجهة صعوبات سياسية وأيضاً لوجستية في تنفيذه.
    Some delegations also expressed the hope that the first intergovernmental review of the GPA in 2001 would provide an opportunity to identify difficulties in its implementation and to mobilize national and international commitments to its implementation. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن الأمل في أن يتيح الاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي الذي سيجري في عام 2001 فرصة لتحديد المصاعب المعترضة في تنفيذه وحشد الالتزامات الوطنية والدولية لتنفيذه.
    The World Bank and the SPF secretariat also supported and participated in the implementation of the project. UN وقدم البنك الدولي وأمانة محفل جنوب المحيط الهادئ أيضا الدعم إلى المشروع وشارك في تنفيذه.
    (ii) Evaluation and progress in implementation of the Strategic Approach UN ' 2` تقييم النهج الاستراتيجي والتقدم المحرز في تنفيذه
    The agreements put considerable emphasis on capacity-building and technical assistance, which the United Nations system is helping to implement. UN وتشدد الاتفاقات بدرجة كبيرة على بناء القدرات والمساعدة التقنية، وهو ما تساعد منظومة الأمم المتحدة في تنفيذه.
    A privileged minority were opposed to that measure and the Government required international support in implementing it. UN وهناك قلة محظوظة تعارض هذا الإجراء وتطلب الحكومة الدعم الدولي في تنفيذه.
    In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. UN وأهاب المجلس في قراره بأطراف اتفاق السلام الشامل أن تعجل على وجه السرعة بالتقدم في تنفيذه.
    Strengthening Obstetric Fistula Prevention and Access to Treatment in Ghana was a project jointly implemented by Pathfinder and UNFPA to prevent and treat obstetric fistula. UN :: تعزيز الوقاية من ناسور الولادة وفرص الحصول على العلاج في غانا، هو مشروع تشترك في تنفيذه المنظمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه.
    10. Welcomes the introduction by the Institute of a cost-sharing initiative in its execution of various programmes with Member States, partners and United Nations entities; UN ١٠ - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    In the field of operationalization of their objectives, they have few dedicated resources for capacity-building; the exception is the Montreal Protocol, which is assisted by the multilateral fund for its implementation. UN والموارد المكرسة لها قليلة من أجل بناء القدرات في ميدان تطبيق أهدافها؛ والاستثناء من ذلك هو بروتوكول مونتريال الذي يستمد المساعدة في تنفيذه من الصندوق المتعدد الأطراف.
    The EU is willing, within its established mechanisms, to assist with the ratification process of the Statute or with its implementation. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يساعد، في حدود آلياته القائمة، في عملية التصديق على النظام المذكور أو في تنفيذه.
    The sponsors' intention in the final, operative paragraph was not to undermine the Permanent Forum on Indigenous Issues, but rather to provide it with every assistance possible in carrying out its mandate. UN وأضافت أن مقدمي مشروع القرار لا يستهدفون من الفقرة الأخيرة من مشروع القرار، وهي فقرة المنطوق، تقويض المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وإنما تزويده بكل مساعدة ممكنة في تنفيذه لولايته.
    in implementing the 2005 World Summit Outcome, the Office of Human Resources Management intended to put in place a strengthened human resources management framework in order to move towards an increasingly operational and field-based Organization. UN وقد قصد مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذه لنتائج القمة العالمية لعام 2005 تطبيق إطار عمل معزز لإدارة الموارد البشرية من أجل التحول إلى منظمة أكثر أداء وتستند إلى قاعدة ميدانية.
    In that regard, the 1995 resolution on the Middle East must be respected and the progress made on its implementation evaluated. UN وفي هذا الصدد، يجب احترام القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وتقييم التقدم المحرز في تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد