15. As part of its technical cooperation efforts, the Division was supporting countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. | UN | 15 - واستطردت قائلة إنه كجزء من جهود التعاون التقني، تقدم الشعبة الدعم للبلدان الخارجة من النـزاع في تنفيذها للاتفاقية. |
28. The Division continued its activities to support countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. | UN | 28 - وواصلت الشعبة أنشطتها لدعم البلدان الخارجة من الصراع في تنفيذها للاتفاقية. |
The Stockholm Convention also contains binding provisions on financial considerations, including the establishment of a financial mechanism to assist developing countries and countries with economies in transition in their implementation of the Convention. | UN | كذلك تتضمن اتفاقية استكهولم أحكاماً ملزمة بشأن الاعتبارات المالية، بما في ذلك إنشاء آلية للتمويل لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية. |
The Committee further takes note with appreciation of the official invitation to send one of its members to Guatemala with a view to assisting the State party in its implementation of the Convention. Belarus | UN | واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية. |
The Committee further takes note with appreciation of the official invitation to send one of its members to Guatemala with a view to assisting the State party in its implementation of the Convention. Belarus | UN | واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية. |
Pursuant to the terms of reference of the Mechanism, the purpose of the review process is to assist States parties in their implementation of the Convention. | UN | 3- وطبقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية. |
22. Australia stated that it was playing an active role in informing regional countries about the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and that it was taking steps to assist those countries in their implementation of the Convention. | UN | ٢٢ - ذكرت استراليا أنها تضطلع بدور نشط في إبلاغ بلدان المنطقة بشأن اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، وأنها تتخذ إجراءات لمساعدة هذه البلدان في تنفيذها للاتفاقية. |
The Executive Secretary considers that the core budget should include essential activities to maintain support to Parties in their implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. | UN | 12- يرى الأمين التنفيذي أن الميزانية الأساسية ينبغي أن تتضمن الأنشطة الأساسية للإبقاء على الدعم المقدم إلى الأطراف في تنفيذها للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Technical assistance is an integral part of the Convention and the Conference should thus explore how the review mechanism could best benefit countries that identify gaps in their implementation of the Convention and needs for assistance to address those gaps. | UN | والمساعدة التقنية جزء لا يتجزأ من الاتفاقية ولذلك ينبغي للمؤتمر استكشاف الكيفية التي تفيد بها آلية الاستعراض، على أفضل وجه، البلدان التي تحدد الثغرات في تنفيذها للاتفاقية وتحدد احتياجاتها للمساعدة على معالجة تلك الثغرات. |
[(a) [facilitating implementation of the Convention by individual Parties] [assisting individual Parties in their implementation of the Convention];] | UN | ])أ( ]تسهيل تتفيذ اﻷطراف المفردة للاتفاقية[ ]مساعدة اﻷطراف المفردة في تنفيذها للاتفاقية[؛[ |
(a) [Facilitating implementation of the Convention by individual Parties] [Providing assistance to Parties in their implementation of the Convention]; | UN | )أ( ]تسهيل تنفيذ فرادى اﻷطراف للاتفاقية[؛ ]مساعدة فرادى اﻷطراف في تنفيذها للاتفاقية[؛ |
Let me also commend the Committee on the Rights of the Child, under the United Nations High Commissioner for Human Rights, which is directly responsible for the follow-up of the Convention on the Rights of the Child, for its advise and support to Governments in their implementation of the Convention. | UN | واسمحــوا لي أيضا بأن أثني علــى لجنــة حقـوق الطفل، تحت رعايــة مفــوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة اتفاقية حقوق الطفل، وذلك للمشورة والدعم اللذين تقدمهما إلى الحكومات في تنفيذها للاتفاقية. |
It stated that, as explicitly provided in article 45 of CRC, UNICEF country offices had routinely provided inputs into the review process of the Committee, as well as technical assistance to States parties in their implementation of the Convention and reporting to the Committee. | UN | وأضافت أن مكاتب اليونيسيف القطرية ساهمت بشكل روتيني، على النحو المنصوص عليه صراحة في المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل، في عملية الاستعراض التي تقوم بها اللجنة، كما قدمت المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية وتقديمها التقارير إلى اللجنة. |
Since that time, including at COP 1, many governments have continued to stress the need for an effective financial mechanism to assist developing countries and economies in transition in their implementation of the Convention. | UN | ومنذ ذلك الوقت بما في ذلك وقت انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف واصل الكثير من الحكومات التشديد على الحاجة إلى وجود آلية مالية فعالة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية. |
In essence, establishing a small and independent structure - the CCM Implementation Support Unit (ISU) - to provide support to States Parties in their implementation of the Convention. | UN | وجوهر الأمر هو إنشاء هيكل صغير ومستقل - وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية - بغية تقديم الدعم للدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية. |
Recent events under the Basel Convention continue to demonstrate that reliance upon its Technical Cooperation Trust Fund as the sole or primary source of funds to assist developing countries in their implementation of the Convention is not viewed as a viable strategy by the majority of Basel Convention Parties. | UN | 44 - لا تزال التطورات الحديثة العهد في إطار اتفاقية بازل تدلل على أن غالبية الأطراف في الاتفاقية لا تنظر إلى الاعتماد على الصندوق الاستئماني للتعاون التقني كمصدر وحيد أو رئيسي للأموال لمساعدة البلدان النامية في تنفيذها للاتفاقية على أنه استراتيجية سليمة. |
70. The Committee takes note of the difficulties faced by the State party in its implementation of the Convention as a result of the dissolution of its traditional economic ties and of the 1995 and 1996 floods, which have had a very serious impact on the whole society. | UN | ٠٧- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية نتيجة لتفكك روابطها الاقتصادية التقليدية ولفياضانات ٥٩٩١ و٦٩٩١ التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله. |
58. The Committee takes note of the difficulties faced by the State party in its implementation of the Convention as a result of the dissolution of its traditional economic ties and of the 1995 and 1996 floods, which have had a very serious impact on the whole society. | UN | 58- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية نتيجة لتفكك روابطها الاقتصادية التقليدية ولفياضانات عامي 1995 و1996 التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله. |
42. A single, secular, national Civil Code governing personal status was essential to strengthen equality in society and to help the Government in its implementation of the Convention. | UN | 42 - ورأت أن وجود قانون مدني وطني علماني واحد ينظم الأحوال الشخصية أمر أساسي بالنسبة إلى تعزيز المساواة في المجتمع ومساعدة الحكومة في تنفيذها للاتفاقية. |