47. MINUSMA has progressed in implementing measures to fully operationalize and enhance MINUSMA capabilities in the face of increased asymmetric attacks against the Mission. | UN | ٤٧ - أحرزت البعثة المتكاملة تقدما في تنفيذ التدابير الرامية إلى التفعيل الكامل لقدراتها وتعزيزها في مواجهة تزايد الهجمات غير المتناظرة ضدها. |
2. Welcomes the progress of UNOPS in implementing measures to improve its effectiveness and efficiency in line with its business strategy; | UN | 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة الفعالية والكفاءة وفقا لاستراتيجية عمله؛ |
2. Welcomes the progress of UNOPS in implementing measures to improve its effectiveness and efficiency in line with its business strategy; | UN | 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة الفعالية والكفاءة وفقا لاستراتيجية عمله؛ |
Since 2010, responses indicate a positive trend in the implementation of measures to address gender stereotyping in and through educational systems. | UN | ومنذ عام 2010، تشير الردود إلى وجود اتجاه إيجابي في تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة مسألة التنميط الجنساني في النظم التعليمية ومن خلالها. |
She asked if the Government had discussed the use of temporary special measures with the business community, since past statistics showed that the business community might otherwise be slow to implement measures to promote equality. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة قد ناقشت استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة مع قطاع الأعمال، بما أن الإحصاءات الماضية تظهر أن قطاع الأعمال ربما يكون بطيئا في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة. |
A realistic analysis could not fail to prove the existence of unjustified and dangerous inconsistencies in the implementation of measures aimed at realizing the goals and priorities defined by the United Nations in the field of disarmament and international security. | UN | والتحليل الواقعي لا بد أن يثبت وجود اختلالات خطيرة ولا مبرر لها في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
The responses indicate that further action is required to ensure successful implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. | UN | وتشير الردود إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان النجاح في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين. |
A number of problems had been encountered in implementing measures to combat trafficking in women: victims were often disqualified from witness protection programmes either because they were too frightened to testify or because they spoke no German. | UN | وجرت مواجهة عدد من المشاكل في تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء: إذ كثيرا ما تصدر الأحكام بعدم أهلية الضحايا للدخول في برامج حماية الشهود، نظرا لكونهن في حالة من الرعب تمنعهـــن من الإدلاء بالشهادة، أو لأنهن لا يتكلمن الألمانية. |
It had been recommended that UNCTAD support FDI host country Governments in implementing measures to improve good governance in investment promotion and that these efforts include more developing countries, particularly least developed countries. | UN | وذكرت أن الاجتماع أوصى بأن يقوم الأونكتاد بدعم حكومات البلدان المضيفة للاستثمار الأجنبي المباشر في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار وبأن تشمل هذه الجهود مزيداً من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
14. Requests the Secretary-General to make use of this extended mandate in order to support the parties in implementing measures to build confidence and to establish an intensive and meaningful dialogue, and to inform the Council in his next report on the situation in Abkhazia, Georgia, on progress made in this respect; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام الإفادة من تمديد هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ التدابير الرامية إلى بناء الثقة وإقامة حوار مكثف هادف، وإبلاغ المجلس في تقريره المقبل عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
14. Requests the Secretary-General to make use of this extended mandate in order to support the parties in implementing measures to build confidence and to establish an intensive and meaningful dialogue, and to inform the Council in his next report on the situation in Abkhazia, Georgia, on progress made in this respect; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام الإفادة من تمديد هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ التدابير الرامية إلى بناء الثقة وإقامة حوار مكثف هادف، وإبلاغ المجلس في تقريره المقبل عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
20. Requests the SecretaryGeneral to make use of this mandate in order to support the parties in implementing measures to build confidence and to establish an intensive and meaningful dialogue, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement, including the facilitation of a meeting at the highest level, and to inform the Council in his next report on the situation in Abkhazia, Georgia, on progress made in this respect; | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام الإفادة من هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ التدابير الرامية إلى بناء الثقة وإقامة حوار مكثف وهادف بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بما في ذلك تيسير عقد اجتماع على أعلى مستوى، وإبلاغ المجلس في تقريره المقبل عن الحالة في أبخازيا، جورجيا بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
While barely a year has passed since the Millennium Declaration was adopted, it is proper for us to revisit the commitments that we made, assess our progress in implementing measures to eliminate poverty, disease, environmental degradation and armed conflict -- made all the more urgent by recent tragic developments -- and recommit ourselves to the imperatives of our time. | UN | ومع أنه لم يكد يمر عام على اعتماد إعلان الألفية، من الملائم بالنسبة لنا أن نعود إلى إلقاء نظرة على الالتزامات التي قطعناها، وأن نقيّم التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ التدابير الرامية إلى استئصال شأفة الفقر والمرض والتدهور البيئي والصراع المسلح، تلك التدابير التي جعلتها التطورات الأليمة في الآونة الأخيرة أكثر إلحاحاً، وأن نجدد التزامنا بحتميات العصر الذي نعيش فيه. |
In some countries, punitive environments can create barriers for sex workers in accessing HIV prevention, treatment, care and support.45 While there is an increasing recognition of the rights of women and girls with disabilities, States reported challenges in implementing measures to address their needs, mainly because of resource constraints. | UN | ففي بعض البلدان، تسود توجهات عقابية من شأنها أن تفرض حواجزَ تمنع المشتغلات بالجنس من الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج من الإصابة به وما يتصل بذلك من رعاية ودعم(45). ولئن كان الاعتراف يتزايد بحقوق ذوات الإعاقة من النساء والفتيات، فإن الدول أبلغت عن وجود تحديات في تنفيذ التدابير الرامية إلى تلبية احتياجاتهن لأسباب تعود أساسا إلى قلة الموارد. |
Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. | UN | واعترفت الجهات المجيبة مراراً بدورها وأهميتها في تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية الضحايا، وإذكاء الوعي ومنع هذه الجريمة. |
Requests the Secretariat, upon request and subject to the availability of resources, to continue to support parties in the implementation of measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, including in relation to the chemicals newly listed in Annexes A, B and C to the Convention; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة، أن تواصل، بناء على الطلب ورهناً بتوافر الموارد، تقديم الدعم للأطراف في تنفيذ التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات من المخزونات والنفايات، أو القضاء عليها، بما في ذلك ما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية؛ |
174. FAO stated that it was not engaged directly in the implementation of measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing, but instead worked with member States and regional fisheries management organizations to develop policies to combat IUU fishing and to implement the International Plan of Action. | UN | 174 - ذكرت الفاو أنها لا تشارك بصورة مباشرة في تنفيذ التدابير الرامية إلى منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه، لكنها تعمل بالأحرى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على وضع سياسات لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه ولتنفيذ خطة العمل الدولية. |
The Mission will engage with Headquarters to implement measures to improve the evaluation of air charter agreements and ensure that the evaluation process is carried out in accordance with the requirements set out in the Procurement Manual | UN | وستشترك البعثة مع المقر في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين تقييم اتفاقات استئجار الطائرات، وضمان تنفيذ علمية التقييم وفقا للمتطلبات المحددة في دليل المشتريات |
19. The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to overcome stereotypical attitudes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society and continue to implement measures to eliminate gender stereotypes by promoting the substantive equality of women. | UN | 19 - توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها للتغلب على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، وأن تستمر في تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية عن طريق النهوض بالمساواة الفعلية للمرأة. |
134.99 Advance in the implementation of measures aimed at improving the situation of persons with disabilities (Colombia); | UN | 134-99 المضي قدماً في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة (كولومبيا)؛ |
9. Encourages also African countries to continue to work closely with the United Nations Secretariat and United Nations regional offices in the implementation of measures aimed at securing peace, security, stability, democracy and sustainable development consistent with the objectives of the New Partnership for Africa's Development; | UN | 9 - يشجع أيضا البلدان الأفريقية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة في تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار والديمقراطية والتنمية المستدامة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
The Commission may consider encouraging further action, in particular creative solutions to overcome obstacles to cooperation, in order to ensure successful implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. | UN | وقد تود اللجنة النظر في التشجيع على اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولا سيما التماس حلول مبتكرة للتغلب على العقبات التي تعترض سبيل التعاون، من أجل ضمان النجاح في تنفيذ التدابير الرامية إلى توثيق التعاون القضائي المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
The results compiled by the Office to determine global estimates on an annual basis enable the international community to guide and assess the progress of the measures implemented to reach the objective of eliminating or reducing significantly illicit crop cultivation by the year 2008. | UN | وتمكّن النتائج التي يجمعها المكتب لتحديد التقديرات العالمية على أساس سنوي المجتمع الدولي من توجيه وتقدير التقدّم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى بلوغ هدف القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة أو تقليصها بدرجة ملحوظة بحلول عام 2008. |