ويكيبيديا

    "في تنفيذ المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the implementation of the Treaty
        
    • in implementing the Treaty
        
    • to the implementation of the Treaty
        
    • implement the treaty
        
    • in implementation of the Treaty
        
    • in the application of the treaty
        
    • the arms trade treaty
        
    • the treaty's implementation
        
    The current lack of balance in the implementation of the Treaty threatened to unravel the whole regime. UN والافتقار في الوقت الحاضر إلى تحقيق التوازن في تنفيذ المعاهدة يهدد النظام كله بالانهيار.
    The IAEA safeguards system would play an indispensable role in the implementation of the Treaty. UN وقال إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يلعب دورا لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة.
    ASEAN welcomes the progress made in the implementation of the Treaty. UN وترحب الرابطة بالتقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    A minimal international structure within the United Nations should be designed to keep records and support the States parties in the implementation of the Treaty. UN وينبغي تصميم هيكل دولي صغير داخل الأمم المتحدة من أجل حفظ السجلات ودعم الدول الأطراف في تنفيذ المعاهدة.
    The European Union reaffirms the importance of IAEA safeguards in the implementation of the Treaty. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة.
    Progress is being made in arms control, particularly in the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ويجري احراز التقدم في تحديد اﻷسلحــة، ولا سيما في تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Thus, they will be participating as observers in the implementation of the Treaty. UN وبالتالي، ستشارك هذه البلدان بصفة مراقب في تنفيذ المعاهدة.
    By forming these partnerships, the Commission is actively enhancing awareness and understanding of the Treaty, as well as increasing the number of stakeholders involved in the implementation of the Treaty. UN وبتكوين هذه الشراكات، تزيد اللجنة فعليا من الوعي بالمعاهدة ومن فهمها، وتساعد فضلا عن ذلك على زيادة عدد الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في تنفيذ المعاهدة.
    By forming these partnerships, the Commission is actively enhancing awareness and understanding of the Treaty, as well as increasing the number of States involved in the implementation of the Treaty and enjoying the benefits of its verification system. UN وبتكوين هذه الشراكات، تزيد اللجنة فعليا من الوعي بالمعاهدة ومن فهمها، وتساعد فضلا عن ذلك على زيادة عدد الدول المشاركة في تنفيذ المعاهدة والمتمتعة بمنافع نظام التحقق بموجبها.
    According to one view, any objection should be regarded as preliminary pending the outcome of the dialogue with the reserving State or that State’s practice in the implementation of the Treaty. UN ووفقا ﻷحد اﻵراء، ينبغي النظر إلى أي اعتراض بوصفه أوليا رهنا بنتيجة الحوار مع الدولة المتحفظة أو بممارسة تلك الدولة في تنفيذ المعاهدة.
    The Preparatory Commission continues to organize training programmes and workshops to support the enhancement of the national technical capabilities of member States in the implementation of the Treaty. UN وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم البرامج وحلقات العمل التدريبية دعما للنهوض بالقدرات الفنية الوطنية للدول الأعضاء في تنفيذ المعاهدة.
    We welcome the progress in the implementation of the Treaty and stress the importance of direct consultations between ASEAN and the five nuclear-weapon States. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة ونشدد على أهمية المشاورات المباشرة بين دول آسيان والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    The parties to the NPT must honour their undertakings and must comprehensively and candidly face up to the weaknesses and deficiencies in the implementation of the Treaty. UN ويجب على اﻷطــــراف في معاهدة عدم الانتشار أن تحترم التزاماتها ويجب عليها أن تعالج أوجه الضعف والقصــــور في تنفيذ المعاهدة معالجة صريحة وشاملة.
    (iv) The potential treaty must have clear and feasible incentives for arms-importing States, including an extensive and international cooperation framework which goes beyond assistance in implementing the Treaty. UN ' 4` يتعين أن تتضمن أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة حوافز واضحة وقابلة للتنفيذ للدول المستورِدة للأسلحة بما في ذلك إطار تعاون دولي واسع النطاق يتجاوز مجرد منح المساعدة في تنفيذ المعاهدة.
    Mexico is of the view that this entity must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in implementing the Treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. UN وترى المكسيك أن هذا الكيان يجب أن يملك الموارد المالية والبشرية الكافية لتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني والعمل بوصفه آلية للتحقق من الامتثال.
    In addition, the central authorities could play an important role in implementing the Treaty at the national level and advising local authorities on the special implications of international requests and could serve as a basis for information on relevant international instruments and legislation. UN وعلاوة على ذلك، يكون بوسع السلطات المركزية أداء دور هام في تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني وتقديم المشورة للسلطات المحلية بشأن اﻵثار الخاصة التي تترتب على الطلبات الدولية ويمكن أن تكون أساسا لﻹعلام بشان الصكوك والتشريعات الدولية ذات الصلة.
    The exercise of compiling reports would also allow each State Party to take stock and to reflect on how its activities have contributed to the implementation of the Treaty. UN وستسمح عملية تجميع التقارير أيضا لكل دولة طرف بتقييم أنشطتها وبالتفكير في مدى إسهام تلك الأنشطة في تنفيذ المعاهدة.
    11. In order to promote full implementation of the treaty, the issue of international cooperation and assistance to help States implement the treaty should be addressed. UN 11 - وحتى يتسنى تشجيع التنفيذ الكامل للمعاهدة، ينبغي معالجة مسألة التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتقديم العون إلى الدول في تنفيذ المعاهدة.
    The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe has had some success in downsizing the major conventional arsenals of Europe, but problems do persist in implementation of the Treaty and more work needs to be done on the flank issues. UN وقد حققت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بعض النجاح في تقليص الترسانات التقليدية الرئيسية في أوروبا، لكن لا تزال توجد مشاكل في تنفيذ المعاهدة وينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن المسائل الجانبية.
    If the authors of interpretative declarations wish their position to be taken into account in the application of the treaty -- particularly if there is any dispute -- it is undoubtedly in their interest to have their position communicated to the other States and international organizations concerned. UN وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فمن مصلحتهم بلا شك أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    In addition, the work process towards the arms trade treaty should also take into consideration the different capacities and circumstances of Member States in implementing the future treaty. UN إضافةً إلى ذلك، لا بد لتلك العملية الهادفة للتوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، أن تأخذ في الاعتبار أيضا تفاوت قدرات وظروف الدول الأعضاء في تنفيذ المعاهدة المستقبلية هذه.
    A number of other States with a direct interest in the treaty's implementation could also serve continuously on the Executive Council. UN كما يمكن لعدد من الدول اﻷخرى ذات المصلحة المباشرة في تنفيذ المعاهدة أن تمثل بصفة مستمرة في المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد