The Committee expects that the Secretary-General will report to it at its 1999 session on the progress made in implementing the above. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم اﻷمين العام إليها في دورتها لعام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ما سبق. |
Additional guidance on more practical and technical matters to assist countries in implementing the recommendations set out in the International Recommendations is being developed in the Energy Statistics Compilers Manual. | UN | ويجري وضع إرشادات إضافية في دليل تجميع إحصاءات الطاقة بشأن مسائل ذات طابع عملي وتقني أكبر لمساعدة البلدان في تنفيذ ما ورد في التوصيات الدولية للطاقة. |
This Committee leads the work in implementing the requirements of the General Assembly, through the Fifth Committee and other bodies, to harmonise business practices across the system. | UN | وهذه اللجنة تقود العمل في تنفيذ ما تطلبه الجمعية العامة، من خلال اللجنة الخامسة وغيرها من الهيئات، لتنسيق ممارسات العمل في المنظومة كلها. |
There has also been a deficit in the implementation of what has been agreed to by the international community. | UN | كما حدث أيضاً عجز في تنفيذ ما سبق أن اتفق عليه المجتمع الدولي. |
I will also keep score on the progress they make in implementing what has been agreed, and I will speak plainly if I believe they are falling behind. | UN | كما سأقوم بتسجيل التقدم الذي تحققونه أنتم في تنفيذ ما اتفق عليه، وسأتكلم بصراحة إذا رأيت تنفيذكم دون المستوى المطلوب. |
The Government reported that it had participated in the implementation of the European Council conclusions on the Global Approach to Migration. | UN | أفادت الحكومة بأنها شاركت في تنفيذ ما خلص إليه المجلس الأوروبي من استنتاجات بشأن النهج العالمي الخاص بالهجرة. |
It encouraged all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities in accordance with the Global Strategy. | UN | وتشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية. |
Lastly, the Government acknowledges the pivotal role of the United Nations in implementing the resolution, especially paragraph 1 and paragraphs 6 to 11 thereof. | UN | وأخيرا، تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنفيذ ما تضمنه القرار من فقرات، وعلى وجه الخصوص الفقرات 6 إلى 11. |
In the true spirit of collaborative partnership that we are envisaging here, donor countries, development partners, civil society, the private sector, United Nations agencies and the small island developing States themselves will all be involved in implementing the decisions of the International Meeting. | UN | ومن منطلق الروح الحقيقية للشراكة التعاونية التي نتوخاها هنا، ستكون هناك مشاركة من جانب البلدان المانحة، وشركاء التنمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووكالات الأمم المتحدة، والدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها في تنفيذ ما سيتخذه الاجتماع الدولي من مقررات. |
The present report provides an overview of the progress made by the different stakeholders in implementing the recommendations addressed to them by the study on human rights and disability. | UN | ويقدم التقرير الحالي عرضاً شاملاً للتقدم الذي أحرزته مختلف الجهات صاحبة المصلحة في تنفيذ ما وجهته إليها الدراسة من توصيات عن حقوق الإنسان والإعاقة. |
Our point of departure is that States partiesParties to the Convention are accountable to one another in implementing the obligations they each have accepted in becoming States parties and in adopting commitments undertaken together in subsequent Review Conferences. | UN | ومنطلقنا هو أن الدول الأطراف في الاتفاقية مُساءلة بعضها أمام بعض في تنفيذ ما قبله كل منها من التزامات عندما أصبحت أطرافا في الاتفاقية، وفي اعتماد الالتزامات التي تعهدت بها معا في مؤتمرات استعراضية لاحقة. |
13. Countries in different parts of the world show significant differences in implementing the oceans-related issues of Agenda 21. | UN | ٣١ - تُظهر البلدان الواقعة في مختلف بلدان العالم اختلافات ملحوظة في تنفيذ ما له صلة بالمحيطات من المسائل الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
In this regard, it was emphasized that there must be a very close working relationship between the Prosecutor and States parties in implementing the Court's request for assistance and surrender, and that the Statute should be sufficiently flexible so as to take this into account, while at the same time giving due attention to the rights of the individuals and the State's international obligations. | UN | وأكد في هذا الصدد، على وجوب قيام علاقة عمل وثيقة للغاية بين المدعي العام والدول اﻷطراف في تنفيذ ما تقدمه المحكمة من طلبات مساعدة أو تسليم، وأن يكون النظام اﻷساسي مرنا بما يكفي لمراعاة ذلك، موليا في الوقت ذاته العناية اللازمة لحقوق اﻷفراد والالتزامات الدوليية للدول. |
In this regard, it was emphasized that there must be a very close working relationship between the Prosecutor and States parties in implementing the court's request for assistance and surrender, and that the statute should be sufficiently flexible so as to take this into account, while at the same time giving due attention to the rights of the individuals and the State's international obligations. | UN | وأكد في هذا الصدد، على وجوب قيام علاقة عمل وثيقة للغاية بين المدعي العام والدول اﻷطراف في تنفيذ ما تقدمه المحكمة من طلبات مساعدة أو تسليم، وأن يكون النظام اﻷساسي مرنا بما يكفي لمراعاة ذلك، موليا في الوقت ذاته العناية اللازمة لحقوق اﻷفراد والالتزامات الدوليية للدول. |
The answer lies in the implementation of what our leaders decided in 2005. | UN | وتكمن الإجابة في تنفيذ ما قرره زعماؤنا في عام 2005. |
Poland has actively participated in this process and will participate in the implementation of what has been achieved. | UN | وقد شاركت بولندا بنشاط في هذه العملية وسوف تشارك في تنفيذ ما تم إنجازه. |
Therefore, there is no point in waiting for the issuance of the final report of the Independent Expert before continuing to make progress in the implementation of what has been entrusted to us by the General Assembly. | UN | ولذا لا معنى لانتظار إصدار التقرير النهائي للخبيرة المستقلة قبل مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ ما أناطته بنا الجمعية العامة. |
That would certainly be a recipe for failure in implementing what we have previously agreed. | UN | فإن ذلك سيكون قطعا سببا للفشل في تنفيذ ما اتفقنا عليه وسعينا معا إلى تنفيذه. |
The Committee played a critical role in implementing what had already been agreed, by ensuring the political will and accountability that would translate commitments into action. | UN | وأردفت أن اللجنة تؤدي دورا حيويا في تنفيذ ما جرى الاتفاق عليه بالفعل من خلال كفالة ترجمة الإرادة السياسية والمساءلة إلى إجراءات عملية. |
UNICEF will work with other United Nations agencies, particularly UNFPA and WHO, in the implementation of the joint policy statement for the elimination of female genital mutilation and as follow-up to the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action. | UN | وستعمل اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، في تنفيذ ما قضى به البيان المشترك المتعلق بسياسة القضاء على ختان الإناث، وذلك في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين. |
27A.1 The Department of Administration and Management will take the lead in the implementation of the Secretary-General's proposed reorientation and transformation of the management of the United Nations. | UN | ٢٧ ألف - ١ ستؤدي إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم دورا قياديا في تنفيذ ما اقترحه اﻷمين العام من إعادة توجيه وتغيير ﻹدارة اﻷمم المتحدة. |
It encouraged all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities in accordance with the Global Strategy. | UN | وتشجع الحركة جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية. |
One or more IOMC member organizations were listed in the draft global plan of action as actors expected to have a role in implementing as much as 72 per cent of the plan's 288 concrete measures. | UN | وقد أدرجت واحدة أو أكثر من المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مشروع خطة العمل العالمية كفعاليات ينتظر منها أن تقوم بدور في تنفيذ ما قدره 72 في المائة من التدابير الملموسة البالغ عددها 288 والمدرجة في الخطة. |