OHCHR subsequently appointed a secretariat to support the mission in the implementation of its mandate. | UN | وفي وقت لاحق، عيّنت المفوضية سكرتيرا لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها. |
The interim report provided information on the work of the Panel in assisting the Committee in the implementation of its mandate during the reporting period. | UN | وأورد التقرير معلومات عن أعمال الفريق فيما يتعلق بمساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Council calls upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Special Commission in the implementation of its mandate. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
48. Since my last report, the Truth and Reconciliation Commission has made significant progress in implementing its mandate. | UN | 48 - منذ قدمت تقريري الأخير، أحرزت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها. |
At the same time, the Committee expects that future performance reports will indicate more precisely the role of the Mission in implementing its mandate. | UN | وفي الوقت نفسه، تتوقع اللجنة أن تشير تقارير الأداء في المستقبل إلى دور البعثة في تنفيذ ولايتها بصورة أكثر تحديدا. |
We wish the incoming Chairperson of the New or Restored Democracies movement the best of success in carrying out its mandate. | UN | إننا نتمنى للرئيس المقبل لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة كل نجاح في تنفيذ ولايتها. |
The Council calls upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Special Commission in the implementation of its mandate. | UN | ويطلــب المجلس إلــى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
It also calls on both parties to cooperate fully and expeditiously with UNMEE in the implementation of its mandate. | UN | ويدعو الطرفين كليهما إلى التعاون التام السريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها. |
UNMIT has made efforts to make use of national expertise in the implementation of its mandate. | UN | بذلت البعثة جهودا من أجل استخدام الخبرات الوطنية في تنفيذ ولايتها. |
In that resolution, the Security Council also requested me to report at regular intervals on progress made by UNAMSIL in the implementation of its mandate. | UN | وفي ذلك القرار، طلب مني أيضا مجلس الأمن إبلاغه على فترات منتظمة بما تحرزه البعثة من تقدم في تنفيذ ولايتها. |
The Committee also acknowledges the initiatives related to corporate responsibilities in the context of human rights and takes them into consideration in the implementation of its mandate. | UN | وتقر اللجنة أيضاً بالمبادرات المتعلقة بمسؤوليات الشركات في سياق حقوق الإنسان، وتراعيها في تنفيذ ولايتها. |
The Committee also acknowledges the initiatives related to corporate responsibilities in the context of human rights and takes them into consideration in the implementation of its mandate. | UN | وتقر اللجنة أيضاً بالمبادرات المتعلقة بمسؤوليات الشركات في سياق حقوق الإنسان، وتراعيها في تنفيذ ولايتها. |
He also assured the Council that his Government would cooperate fully with UNMIN in implementing its mandate. | UN | وطمأن المجلس أيضا بأن حكومته ستتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تنفيذ ولايتها. |
The Friends of the International Criminal Court were making efforts to support the Court in implementing its mandate in the most efficient manner. | UN | ويبذل أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية جهوداً لدعمها في تنفيذ ولايتها بأكثر الطرق فعالية. |
I therefore call on the respective authorities to provide their fullest support to UNFICYP in implementing its mandate. | UN | ومن ثم فأنا أدعو سلطات الجانبين إلى أن تقدم دعمها الكامل لقوة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها. |
:: Quarterly consultations with the Government to support the task force to address sexual violence in carrying out its mandate | UN | :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها |
The United Nations should also make every effort to be more transparent, democratic, effective and efficient in fulfilling its mandate. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تبذل كل جهد ممكن لكي تصبح أكثر شفافية وديمقراطية وفعالية وكفاءة في تنفيذ ولايتها. |
The Special Rapporteur wishes again to express her appreciation for the continuing cooperation she has received from the Croatian Government in the implementation of her mandate. | UN | وترغب المقررة الخاصة مرة أخرى في اﻹعراب عن تقديرها لما حظيت به من تعاون متواصل من جانب حكومة كرواتيا في تنفيذ ولايتها. |
Quarterly consultations with the Federal Government to support the task force to address sexual violence in discharging its mandate | UN | :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة الاتحادية لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها |
Hence, the Committee, due to the lack of such information, was constrained in the discharge of its mandate. | UN | ولذلك، وبسبب نقص هذه النوعية من المعلومات، تجد اللجنة أنها مقيدة في تنفيذ ولايتها. |
13. At its third meeting, on 19 February 2013, the Advisory Committee held a discussion on the integration of a gender perspective into the implementation of its mandate in accordance with Human Rights Council resolution 6/30 of 14 December 2007. | UN | 13- نظمت اللجنة الاستشارية في جلستها الثالثة، المعقودة في 19 شباط/فبراير 2013، مناقشة بشأن إدراج المنظور الجنساني في تنفيذ ولايتها وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/30 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
He asked the Chair of the Working Group to describe the main obstacles faced in the fulfilment of its mandate and indicate what could be done to improve its work. | UN | وطلب إلى رئيسة الفريق العامل أن تبيّن أهم العقبات التي تواجهها في تنفيذ ولايتها وما يمكن فعلة من أجل تحسين عمل الفريق. |
The mission benefits from the clear demarcation and visible lines of operation, which is essential for UNDOF to implement its mandate. | UN | وتستفيد البعثة من وضوح الترسيم وخطوط العمليات الواضحة، لكونهما ضروريان للقوة في تنفيذ ولايتها. |
We note the increased workload of the Court and the concomitant challenges, which call for increased efforts to ensure that the Court remains effective in the execution of its mandate. | UN | ونلاحظ زيادة عبء العمل الذي تقوم به المحكمة والتحديات الناجمة عن ذلك، مما يستدعي مزيداً من الجهود لضمان استمرار فعالية المحكمة في تنفيذ ولايتها. |
Report of the Secretary-General on further assessment of lessons learned from the experience of the ad hoc advisory groups, including progress made in the implementation of their mandate | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الإضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها |
14. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate. | UN | 14 - ستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وأفراد قوة الأمم المتحدة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها. |
11. Since its inception in 2002, the Special Court has made significant progress in achieving its mandate. | UN | 11 - أحرزت المحكمة الخاصة تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها منذ إنشاءها في عام 2002. |
:: Technical advice provided to the national institution established under the Constitution through monthly strategic meetings and support provided to secure training for members of the institution to comply with the Paris Principles in operationalizing its mandate | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى المؤسسة الوطنية المنشأة بموجب الدستور من خلال عقد اجتماعات استراتيجية شهرية، وتقديم الدعم لتأمين تدريب أعضاء المؤسسة على الامتثال لمبادئ باريس في تنفيذ ولايتها |