ويكيبيديا

    "في تهيئة بيئة مواتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in creating an enabling environment
        
    • in creating an environment conducive
        
    • in creating a favourable environment
        
    • to create an enabling environment
        
    • the enabling environment
        
    • to provide a conducive environment
        
    • in an environment that is conducive
        
    • to establish an enabling environment
        
    • in establishing an enabling environment
        
    • in contributing to an enabling environment
        
    • in the creation of an enabling environment
        
    • the creation of an environment conducive
        
    assistance in creating an enabling environment for ICT development UN :: المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    This indicates that the role of the public sector, while evolving, will continue to be important in creating an enabling environment for the private sector. UN وهذا يدل على أن دور القطاع العام، مع تطويره، سيظل مهما في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص.
    Public action was important in creating an environment conducive to hunger reduction, with fair access to resources and services, women's empowerment, and adequate social protection systems. UN وللعمل العام أهميته في تهيئة بيئة مواتية للحد من الجوع، وإتاحة فرص عادلة للحصول على الموارد والخدمات، وتمكين المرأة، وتوفير نظم الحماية الاجتماعية الملائمة.
    Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015.
    This reorientation aims to provide concrete assistance with a view to bolstering Palestinian institutional development and helping to create an enabling environment for the private sector, through a range of technical cooperation modalities. UN والهدف من هذا التوجه الجديد هو توفير مساعدة ملموسة بغية تعزيز تنمية المؤسسات الفلسطينية والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص وذلك من خلال مجموعة من طرائق التعاون التقني.
    10. The increased emphasis on the role of trade in development makes trade and the multilateral trading system a critical element of the enabling environment for sustainable development. UN 10 - ومن شأن التأكيد المتزايد على دور التجارة في التنمية أن يجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Peacekeeping and peacebuilding could play an important role in creating an enabling environment and laying the foundations for sustainable peace, the rule of law and good governance. UN ويمكن لحفظ السلام وبناء السلام أن يكون لهما دور مهم في تهيئة بيئة مواتية ووضع الأسس اللازمة لتحقيق السلام المستدام وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    The need to strengthen the new Palestinian ministries and institutions to assist in creating an enabling environment is a great and immediate priority. UN وثمة حاجة ماسة تتسم بأولوية عاجلة الى تعزيز الوزارات والمؤسسات الفلسطينية الجديدة لمساعدتها في تهيئة بيئة مواتية.
    Governments play an essential role in creating an enabling environment in which individuals and communities can empower themselves to move out of poverty, attain productive employment and decent work and achieve social integration. UN وتؤدي الحكومات دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية تيسر للأفراد والمجتمعات المحلية القدرة على التمكين الذاتي للتغلب على الفقر وبلوغ العمالة المنتجة والحصول على العمل اللائق وتحقيق الإدماج الاجتماعي.
    (b) Engendering trust and mutual respect between State and non-State actors in creating an enabling environment for realizing the right to development; UN (ب) توليد الثقة والاحترام المتبادل بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية؛
    To encourage youth employment and to address challenges posed by piracy, conflict and unemployment, UNDP supported the Government in creating an enabling environment for investment. UN ولتشجيع عمالة الشباب والتصدي للتحديات الناجمة عن القرصنة والنزاع والبطالة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    The International Monetary Fund (IMF) considers the closing of the budget gap a vital component in creating an environment conducive to putting in place a programme for emergency post-conflict assistance, which international partners have noted would bring in needed additional support for the country. UN ويعتبر صندوق النقد الدولي سد العجز في الميزانية عنصرا حيويا في تهيئة بيئة مواتية لوضع برنامج المساعدة الطارئة بعد انتهاء حالات الصراع، الذي ذكر الشركاء الدوليون أنه سيتيح مزيدا من الدعم اللازم للبلد.
    Rapid progress in these discussions would prove enormously helpful, both in addressing the legitimate concerns about the future relationship of the Comprehensive Peace Agreement parties and in creating an environment conducive to moving forward on other key issues. UN فالتّقدم السريع في المناقشات سيكون مفيدا بشكل هائل، سواء في معالجة الشواغل المشروعة حول مستقبل العلاقة بين أطراف اتّفاق السلام الشامل، أو في تهيئة بيئة مواتية للمضي قدما بشأن القضايا الرئيسية الأخرى.
    The assessment mission also recommended that UNMIL should support Liberian institutions and political parties in creating an environment conducive to the conduct of peaceful elections. UN وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية.
    The preparatory process to that study has shown that regional organizations, such as the Council of Europe, can play an essential role in creating a favourable environment for political momentum and action by States, building on the active involvement of civil society. UN وقد أظهرت العملية التحضيرية لتلك الدراسة أن المنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، يمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية للزخم السياسي والعمل من جانب الدول، استنادا إلى المشاركة الفعالة للمجتمع المدني.
    (b) Provide support through foreign direct investment aimed at diversifying economic structures in developing countries; and assist in creating a favourable environment to attract such investments; UN (ب) تقديم الدعم، من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف تنويع الهياكل الاقتصادية في البلدان النامية، والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية لجذب هذه الاستثمارات؛
    With a view to bolstering Palestinian institutional development, and helping to create an enabling environment for private sector growth, UNCTAD technical assistance is guided by a set of interrelated strategies that are designed to achieve specific national development objectives identified by the PA within four programme clusters: UN وبغية تعزيز تطوير المؤسسات الفلسطينية، والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية لنمو القطاع الخاص، تسترشد المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بمجموعة من الاستراتيجيات المترابطة التي ترمي إلى تحقيق أهداف معينة في مجال التنمية الوطنية حددتها السلطة الفلسطينية في إطار أربع مجموعات من البرامج:
    Consideration of the enabling environment (para. 51) UN النظر في تهيئة بيئة مواتية )الفقرة ٥١(
    70. The overall purpose of the Conference Affairs Services (CAS) programme is to provide a conducive environment for UNFCCC events. UN 70- يتمثل الهدف العام لبرنامج خدمات شؤون المؤتمرات في تهيئة بيئة مواتية لأنشطة الاتفاقية.
    The Movement stresses that the international community must invest in the economic recovery and development and rebuilding of the infrastructure and capacity of the Occupied Palestinian Territory, thus helping to usher in an environment that is conducive to the resumption of the peace process. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأراضي الفلسطينية المحتلة، مما سيسهم في تهيئة بيئة مواتية لاستئناف عملية السلام.
    They also observed that democratic governance and the rule of law were essential elements in establishing an enabling environment for domestic resource mobilization and the building of domestic capacities to empower countries to be responsible for their own development. UN ولاحظت أيضا أن الحكم الديمقراطي وسيادة القانون عنصران أساسيان في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات المحلية لتمكين البلدان من تحمل مسؤولية تنميتها.
    Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote inclusive economic growth and social integration, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في تهيئة بيئة مواتية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والتكامل الاجتماعي،
    Participants discussed the importance of ensuring respect for human rights standards and principles, such as the right to participation, in the creation of an enabling environment for scientific undertakings, as well as ethical conduct. UN وناقش المشاركون أهمية ضمان احترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحق في المشاركة في تهيئة بيئة مواتية للمشاريع العلمية، فضلاً عن الالتزام بسلوك أخلاقي.
    Nevertheless, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. UN غير أن استخدام الصور النمطية وغيرها من أشكال التنميط التي تنم عن ازدراء المشاعر الدينية المتجذرة لا تسهم في تهيئة بيئة مواتية لإقامة حوار بناء وسلمي بين مختلف الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد