ويكيبيديا

    "في توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the availability of
        
    • on the availability of
        
    • in availability of
        
    • uncertainties
        
    • of availability
        
    • availability of the
        
    • is the availability of
        
    • the availability and
        
    • in their availability
        
    These included regional variations in the availability of blowing agents and the financial implications of alternative blowing- agent selections. UN وتضمنت تلك تفاوتات إقليمية في توافر عناصر النفخ والتبعات المالية المترتبة على اختيار توليفات عناصر نفخ بديلة.
    (iii) Cchanges in the availability of technical or financial assistance; UN ' 3` تغييرات في توافر المساعدات التقنية أو المالية؛
    A new issuance of special drawing rights (SDRs) could be one option for financing a significant increase in the availability of compensatory financing. UN ويمكن لإصدار جديد من حقوق السحب الخاصة أن يكون أحد الخيارات لتمويل زيادة كبيرة في توافر التمويل التعويضي.
    This has had a marked impact on the availability of poultry products in the market. UN وكان لذلك أثر ملحوظ في توافر منتجات الدواجن في السوق.
    Major improvement will be sought in the availability of indicators for measuring the elements of education quality. UN وسيتم السعي لإدخال تحسينات مجدية في توافر المؤشرات لقياس عناصر جودة التعليم.
    However, there were still major differences in the availability of and access to knowledge around the world and poorer countries frequently were not able to acquire new knowledge and technologies. UN إلاّ أنه لا تزال هناك فوارق كبرى في توافر المعارف وإمكانية الوصول إليها حول العالم، وكثيراً ما لا تستطيع أفقر البلدان أن تحصل على معارف وتكنولوجيا جديدة.
    On average, 74 per cent of patients felt there had been an increase in the availability of drugs over the last three months. UN وفي المتوسط، لمس ٤٧ في المائة من المرضى زيادة في توافر اﻷدوية على امتداد اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة.
    There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. UN وتمكنت من تقليص نسبة الحوادث الكبيرة للمركبات، مع زيادة مقابلة في توافر المركبات.
    The factors influencing the reported decreases in the availability of treatment and rehabilitation in Latin America and the Caribbean and in East and South-East Asia need to be identified, and remedial action should be implemented. UN ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية.
    A key feature of the tool is that it permits analysis of inequities in the availability of services both within and between districts. UN ومن بين السمات الرئيسية لهذه الأداة أنها تتيح تحليل أوجه اللاتكافؤ في توافر الخدمات داخل المقاطعات وفيما بينها.
    Most of the reports mention that, even though there have been improvements in the availability of certain financial resources, financial assistance is still inadequate and unpredictable at all levels of implementation of the Convention. UN وتشير معظم التقارير إلى أن المساعدة المالية لا تزال غير كافية ولا يمكن التنبؤ بها على جميع مستويات تنفيذ الاتفاقية وذلك رغم ما حدث من تحسن في توافر بعض الموارد المالية.
    It appears that drugs were increasingly being diluted due to the decrease in the availability of heroin. UN ويبدو أن تخفيف المخدرات كان يتزايد بسبب الانخفاض في توافر الهيروين.
    While much progress has been made in the availability of mobile phones, a high percentage of people in developing countries do not have access to the internet and prices remain high for some services. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في توافر الهواتف النقالة، فإن نسبة عالية من الناس في البلدان النامية ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت ولا تزال أسعار بعض الخدمات مرتفعة.
    Failure to begin planning now for the inclusion of these groups in clinical trials could mean significant delays in the availability of a paediatric HIV vaccine, at the cost of thousands of lives. UN وعدم البدء بالتخطيط الآن لإدراج هذه الجماعات ضمن الاختبارات الإكلينيكية، يمكن أن يؤدي إلى حالات تأخير في توافر لقاحات فيروس نقص المناعة البشرية للأطفال على حساب حياة الآلاف من المصابين.
    Peacekeeping operations have suffered from persistent gaps in the availability of these assets. UN وتعاني عمليات حفظ السلام من نقص مستمر في توافر هذه الأصول.
    (i) Provide the current status and overlaps in the availability of the geospatial information on the web, and the value that a global map for sustainable development could add; UN ' 1` توفير بيان عن الوضع الحالي والتداخل في توافر المعلومات الجغرافية المكانية على الشبكة، والقيمة التي يمكن أن تضيفها الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة؛
    Its destruction had a significant impact on the availability of flour. UN وأثّر تدمير المطحنة تأثيراً شديداً في توافر الدقيق.
    This was because of the decrease in availability of financing, which is necessary for most real estate transactions. UN وكان ذلك بسبب الانخفاض في توافر التمويل الضروري بالنسبة لمعظم المعاملات العقارية.
    136. Substantive and procedural uncertainties as to the regime applicable to security interests in intellectual property rights affect the availability of credit linked to those rights. UN 136- إن أوجه عدم اليقين الموضوعية والاجرائية بشأن النظام المنطبق على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية تؤثر في توافر الائتمان المرتبط بتلك الحقوق.
    Expansion of availability and use of information on environmental flows and their relevance to IWRM UN التوسع في توافر واستخدام المعلومات عن التدفقات البيئية وصلاتها بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    One crucial element is the availability of adequate, reliable and cost-effective financing of investment. UN ومن العناصر الحاسمة ما يتمثل في توافر تمويل للاستثمار كاف وموثوق وفعال من حيث التكلفة.
    However, there remain significant gaps in the availability and uses of information in many countries. UN ومع ذلك تظل هناك ثغرات واضحة في توافر المعلومات واستخدامها في بلدان كثيرة.
    The delays in their availability ranged up to nine years. UN ووصل التأخير في توافر بعض المنشورات الى تسع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد