ويكيبيديا

    "في توجيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in guiding
        
    • to guide
        
    • in steering
        
    • to draw
        
    • in directing
        
    • in drawing
        
    • in the direction
        
    • in channelling
        
    • to direct
        
    • in bringing
        
    • to channel
        
    • in leading
        
    • in informing
        
    • guide the
        
    • to inform
        
    The United Nations, which had the requisite legitimacy, must regain its traditional role in guiding international economic policy. UN ويجب أن تستعيد الأمم المتحدة، التي تتمتع بالشرعية المطلوبة، دورها التقليدي في توجيه السياسة الاقتصادية الدولية.
    Mission staff report obtaining limited input from the Department in guiding the activities and strategies of the individual missions. UN ويفيد موظفو البعثات بأنهم يتلقون إسهامات محدودة من الإدارة في توجيه الأنشطة والاستراتيجيات لكل بعثة على حدة.
    That universalist vision should continue to guide the functioning of the Organization. UN وتلك الرؤية العالمية ينبغي أن تستمر في توجيه عمل اﻷمم المتحدة.
    Indeed, UNDP considers that MCC has been instrumental in steering the transformation of UNOPS into a separate, service-oriented entity within the United Nations. UN وفي الواقع، يرى البرنامج أنه كان للجنة دور فعال في توجيه تحول المكتب إلى كيان منفصل لتقديم الخدمات داخل اﻷمم المتحدة.
    The report could serve to draw further attention to gender perspectives in the Council's deliberations. UN ويمكن أن يفيد التقرير أيضا في توجيه مزيد من الاهتمام للمنظورات الجنسانية في مداولات المجلس.
    The projects have played an instrumental role in directing them to education. UN وقد أدت هذه المشاريع دوراً فاعلاً في توجيه الأطفال إلى التعليم.
    These are particularly helpful in guiding the work of the mandate. UN وهذه الردود مفيدة جداً في توجيه عملها في إطار ولايتها.
    The recommendations arising from those visits have been extremely useful in guiding the Government's policies. UN وكانت التوصيات التي أسفرت عنها تلك الزيارات ذات نفع كبير في توجيه سياسات حكومة بيرو.
    Let me also commend his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his leadership in guiding us over the Assembly's sixth-fifth session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه، سعادة السيد جوزيف ديس، على قيادته في توجيه عملنا خلال الدورة الخامسة والستين.
    Mr. President, your task in guiding our deliberations for the next 12 months will not be easy. UN إن مهمتكم، سيدي الرئيس، في توجيه مداولاتنا لفترة الـ 12 شهرا القادمة لن تكون بالمهمة السهلة.
    The First Committee has an important role to play in guiding our common aspirations towards productive outcomes. UN واللجنة الأولى لها دور هام في توجيه تطلعاتنا المشتركة إلى تحقيق نتائج مثمرة.
    The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the Working Groups. UN تشعر الهيئة بامتنان عميق لهم على قيادتهم الفعالة في توجيه مداولات الفريق العامل.
    The values of the Charter are eternal and must continue to guide our actions in promoting peace, security and prosperity on the planet. UN إن قيم الميثاق قيمٌ أبدية، ويجب أن تستمر في توجيه أعمالنا الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والرخاء على ظهر كوكبنا.
    It can therefore be assumed that the holistic transition strategy that was agreed in 2010 and further developed in 2011 will continue to guide the partnership between the Afghan Government and its international partners in 2012. UN لذلك يمكن الافتراض بأن الاستراتيجية الانتقالية الشاملة التي تمت الموافقة عليها في عام 2010، والتي تم تحسينها في عام 2011، ستستمر في توجيه الشراكة بين الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين في عام 2012.
    I will conclude by acknowledging your role, Sir, as President of the General Assembly, in steering forward the process of Security Council reform. UN وأود أن أنهي بياني بالتنويه بدوركم، سيدي، بوصفكم رئيسا للجمعية العامة، في توجيه عملية إصلاح مجلس الأمن إلى الأمام.
    The challenge is to draw attention to protection risks facing the internally displaced and affected communities in such situations and to secure an adequate response by both international and national actors. UN ويتمثل التحدي في توجيه الاهتمام إلى المخاطر التي تتهدد الحماية والتي تواجه المشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة في تلك الحالات، وفي ضمان استجابة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية استجابةً كافية.
    I am also grateful to you for your good work in directing the deliberations of this session. UN وأنا ممتن أيضا لكم على العمل الجيد الذي تقوم به في توجيه مداولات هذه الدورة.
    Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    He acknowledged the dynamic leadership of the Government of India in the direction and ownership of the UNDAF process. UN وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها.
    In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. UN وفي هذا السياق، سيضطلع الاتحاد الأوروبي بدوره في توجيه المزيد من التمويل عبر الحكومة الأفغانية أو الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Similarly, the mines require the input of geologists and engineers to direct mining towards the highest yields. UN كذلك، تتطلب إدارة المناجم إسهام الجيولوجيين والمهندسين في توجيه نشاط التعدين نحو استدرار حصيلة مرتفعة.
    She/he will be instrumental in bringing charges against the perpetrator; UN وتكون الضحية أداة أساسية في توجيه التهم ضد المرتكبين؛
    The task now is to channel the energy and pressure of recent days into a constructive process. UN والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة.
    I wish him much success in leading the deliberations of this session. UN إنني أتمنى له نجاحا كبيرا في توجيه مداولات هذه الدورة.
    The lessons from Cape Verde would be used to improve the model for similar very small operations and would be very useful in informing models suitable for larger operations like that in Viet Nam. UN وستستخدم الدروس المستفادة من الرأس الأخضر لتحسين النموذج بغية استخدامه في عمليات مماثلة صغيرة جدا وستكون جد مفيدة في توجيه النماذج المناسبة للعمليات الأكبر مثل العملية المنفذة في فييت نام.
    More importantly, the Committee had fulfilled its purpose of promoting productive dialogue and serving as an incubator of ideas that helped to inform international development policy. UN والأهم من ذلك أن اللجنة قد حققت غرضها وهو تعزيز الحوار المثمر واضطلاعها بدور حاضنة للأفكار التي تساعد في توجيه سياسات التنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد