ويكيبيديا

    "في توعية الجمهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by raising public awareness
        
    • in raising public awareness
        
    • in public outreach
        
    • in public awareness
        
    • in public education
        
    • to raise public awareness
        
    • in promoting public awareness
        
    • in nurturing public
        
    • to educate the public
        
    • raised public awareness
        
    • to sensitize the public
        
    • in sensitizing the public
        
    • to raising public awareness
        
    The media play a crucial role in raising public awareness of the Millennium Development Goals. UN إن أهمية وسائط الإعلام حاسمة في توعية الجمهور بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Local facilitators, supported by the Ministry of Labour, Social Affairs and Equal Opportunities, are engaged in public outreach, partnership-building, and the development of local capacities to monitor the issuance of protection orders and provide a spectrum of social, health and legal services. UN ويشارك ميسرون محليون، بدعم من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، في توعية الجمهور وإقامة الشراكات وتنمية القدرات المحلية لرصد إصدار أوامر من أجل توفير الحماية وتقديم طائفة من الخدمات الاجتماعية والصحية والقانونية.
    The enforcement of building codes is credited with the very low numbers of deaths, as buildings and infrastructure held, while the evacuation of over 900,000 people from the coast, following a tsunami warning, illustrates the benefits of investing in public awareness and early warning. UN ويعود الفضل لإنفاذ قوانين البناء في انخفاض أرقام الوفيات إلى حـــد كبير، عندما صمدت المباني والهياكل الأســاسـية، بينما أوضح إجلاء أكثر من 000 900 شخص من الساحل في أعقاب التحذير من أمواج التسونامي، فوائد الاستثمار في توعية الجمهور والإنذار المبكر.
    D. The use of mass media, Internet and social media in public education on anti-corruption UN دال- استخدام وسائط الإعلام والإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية في توعية الجمهور بشأن مكافحة الفساد
    Media companies and others are also helping to raise public awareness on refugee and other humanitarian issues and there are examples of the private sector supporting the construction of refugee camps and medical centres. UN كما تساعد شركات وسائط الإعلام وغيرها من الشركات في توعية الجمهور بقضايا اللاجئين وغيرها من القضايا الإنسانية وثمة أمثلة على الدعم الذي يقدمه القطاع الخاص في بناء مخيمات اللاجئين والمراكز الطبية.
    153. The media play an important role in promoting public awareness of religious and cultural events. UN ٣٥١- وتضطلع وسائط اﻹعلام بدور مهم في توعية الجمهور باﻷحداث الدينية والثقافية.
    In this context, the Governor emphasized the central role that cities play in raising public awareness. UN وفي هذا السياق، شدد المحافظ على الدور الأساسي الذي تقوم به المدن في توعية الجمهور.
    In conclusion, the Government of Bahrain suggested that human rights should be included in school curricula, and highlighted the important role of the media in raising public awareness on human rights. UN وفي الختام، أشارت حكومة البحرين إلى ضرورة إدراج حقوق الإنسان في مناهج التعليم، وأبرزت أهمية الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام في توعية الجمهور بحقوق الإنسان.
    The United Nations system played a key role in raising public awareness at the global, regional, and national levels of the achievements of the programme. UN وقد اضطلعت منظومة الأمم المتحدة على كل من المستوى العالمي والإقليمي والوطني بدور رئيسي في توعية الجمهور بمنجزات البرنامج.
    51. Research councils, which are the central agencies ensuring human resources for STI, need to engage in public outreach to attract students to science and engineering careers. UN 51- ينبغي لمجالس البحث، التي هي بمثابة الوكالات المركزية التي تكفل توفير الموارد البشرية اللازمة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، أن تشارك في توعية الجمهور من أجل جذب الطلاب إلى مجالات العلم والهندسة.
    Civil society organizations -- Gender forum, gender consortium, establishment of the gender-based surveillance system, engaged in public awareness demand creation. UN منظمات المجتمع المدني - المنتدى الجنساني، والاتحاد الجنساني، وإنشاء منظومة للمراقبة في المجال الجنساني، تشارك في توعية الجمهور بطلب الخدمات.
    It may, further, consult on any issues pertaining to human rights and assist in public education and the dissemination of knowledge on rights and methods for their protection. UN كما يجوز لها إسداء المشورة بشأن أية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وأن تقدم المساعدة في توعية الجمهور وفي نشر المعرفة عن الحقوق وأساليب حمايتها.
    An important role of media iswas noted to raise public awareness of the public in environmental matters. UN ويتمثل أحد الأدوار الهامة لوسائط الإعلام في توعية الجمهور بالمسائل البيئية.
    46. Local forest management committees have been critical in promoting public awareness and education on sustainable forest management. UN 46 - وقد اضطلعت اللجان المحلية لإدارة الغابات بدور أساسي في توعية الجمهور وتثقيفه بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    As a 2003 Canadian working paper had noted, the contribution of nuclear disarmament NGOs was key in nurturing public concern and political will, advancing global norms, enhancing transparency, monitoring compliance, framing public understanding and providing expert analysis. UN وكما جاء في ورقة عمل كندية في عام 2003، فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في نزع السلاح النووي عنصر رئيسي في توعية الجمهور وزيادة الإرادة السياسية، وتثبيت المعايير العالمية، وتعزيز الشفافية، ورصد الامتثال، ووضع إطار لفهم الجمهور للموضوع، وتوفير التحليل القائم على الخبرة.
    UNICEF was supporting the Government to educate the public on this danger. UN وتدعم اليونيسيف الحكومة في توعية الجمهور بشأن هذه المخاطر.
    Childhood obesity in Latin America has reached epidemic proportions, and a five year regional project has raised public awareness of the importance of appropriate nutrition and established baseline data for intervention programmes. UN وبلغت بدانة الأطفال في أمريكا اللاتينية معدّلات وبائية، ونجح مشروع إقليمي خماسي السنوات في توعية الجمهور بأهمية التغذية المناسبة ووضع البيانات الأساسية لبرامج التدخل في هذا الصدد.
    The aim of the United Nations in designating a day of observance is to sensitize the public and policymakers to the increasing dangers of desertification, land degradation and drought for the international community. UN ويتمثل هدف الأمم المتحدة في تحديد يوم للاحتفال في توعية الجمهور وصانعي السياسات بالمخاطر المتزايدة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The Inter-Faith Council and other civil society organizations, at meetings with my Executive Representative, also gave their strong support to the joint communiqué and expressed their commitment to play a major role in sensitizing the public on critical aspects of the communiqué. UN وأبدى مجلس الأديان وغيره من منظمات المجتمع المدني، في اجتماعات مع ممثلي التنفيذي، دعما قويا للبيان المشترك، وأعربوا عن التزامهم بالاضطلاع بدور كبير في توعية الجمهور بشأن الجوانب ذات الأهمية الحاسمة من البيان.
    The representative highlighted the fact that local authorities and communities are increasingly interested in climate change issues and that the training of journalists contributed significantly to raising public awareness. UN وأكد ممثل ميانمار تزايد اهتمام السلطات والمجتمعات المحلية بمسائل تغير المناخ، ونوّه بالدور الكبير الذي تؤديه دورات تدريب الصحفيين في توعية الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد