ويكيبيديا

    "في توفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the availability
        
    • the availability of
        
    The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    It is also noted that the Palestinian Telecommunication Company (PALTEL) has made considerable improvements in the availability of both fixed and mobile phones. UN ويذكر أيضا أن شركة الاتصالات الفلسطينية قد أحدثت تحسينات هائلة في توفر أجهزة الهاتف الثابتة والمنقولة.
    As a result, this shortfall in the availability of organs in certain areas of the globe has generated a desperate search for them. UN ونتيجة لذلك، أفرز هذا النقص في توفر الأعضاء في مناطق معينة من العالم محاولات يائسة للبحث عنها.
    The gap in the availability of net concessional financing remains far too large. UN ولا تزال الفجوة في توفر التمويل التساهلي الصافي أكبر مما ينبغي.
    There has also been a steady decline in the availability of both domestic and external resources for development. UN ويوجد أيضا تراجع مستمر في توفر الموارد للتنمية داخليا وخارجيا على حد سواء.
    However, given that most of the tragedies around the world are caused by the massive increase in the availability of conventional weapons, my delegation would welcome and support a resolution to control the production and sale of such weapons. UN ولكن نظرا ﻷن معظم المآسي في العالم جاءت نتيجة الزيادة الهائلة في توفر اﻷسلحــة التقليديــة، فإن وفــدي سيقابــل بالترحيب والتأييد اتخاذ قرار للحد من انتاج وبيع هذه اﻷسلحة.
    To take advantage of the substantial growth in the availability of credit, innovations in corporate finance and the valuation of many companies below break-up values. UN التمويل الاستفادة من النمو الكبير في توفر الاستئمان والابتكارات في تمويل الشركات وتقييم كثير من الشركات بأدنى من قيم التقسيم.
    This change reflects both improved reporting by the country offices as well as an actual increase in the availability of databases for development planning, monitoring, and evaluation. UN ويعكس هذا التغير تحسنا في تقديم المكاتب القطرية للتقارير، وكذلك زيادة فعلية في توفر قواعد البيانات للتخطيط والرصد والتقييم في مجال التنمية.
    It highlights the gaps in the availability of sex-disaggregated data and the need for a systematic strategy to take corrective measures. UN وهو يسلط الضوء على أوجه النقص في توفر البيانات الموزعة حسب الجنس وعلى الحاجة إلى استراتيجية منظمة لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    The third thing to remember was that the exponential increase in the availability of information, as well as the growing inequities in access to such information, must be taken into consideration. UN والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
    With respect to the worldwide decrease in the availability and quality of water, we believe that increased international cooperation is urgently needed, in particular among the countries alongside transboundary water courses. UN فيما يتعلق بالانخفاض على نطاق العالم في توفر المياه ونوعيتها، نعتقد أن هناك حاجة ماسة إلى مزيد من التعاون الدولي وبخاصة بين البلدان الواقعة على المجاري المائية العابرة للحدود.
    34. Gaps in the availability of information on women’s lives are now beginning to be filled, providing new sources of accessible data. UN ٣٤ - وقد بدئ اﻵن في سد الثغرات في توفر المعلومات عن حياة المرأة، مما يوفر مصادر جديدة لبيانات يسهل الحصول عليها.
    Such inability in turn causes a deficiency in the availability of data, products and services in many major ocean areas, especially those required for meteorological forecasting. UN ويؤدي عدم قدرة البلدان في هذا المجال، بدوره، إلى نقص في توفر البيانات والمنتجات والخدمات في كثير من المجالات الرئيسية المتعلقة بالمحيطات، لا سيما تلك اللازمة لتنبؤات الأرصاد الجوية.
    Despite progress in all regions, persistent gaps in the availability and timeliness of reliable data, including data for monitoring the MDGs, create obstacles for policy makers and planners. UN ورغم التقدم المحرز في جميع المناطق، فإن الثغرات المستعصية في توفر البيانات الموثوقة وتوقيتها، بما في ذلك بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل عقبات أمام واضعي السياسات والمخططين.
    While the appeal took stock of the significant increase in the availability of food in the country following the improved harvest, food assistance remained prominent. UN وفي حين أشار النداء إلى الزيادة الكبيرة في توفر الغذاء في البلاد بعد تحسن موسم الحصاد فقد استمرت أهمية المساعدة الغذائية.
    (e) Despite improvements in the availability of health facilities and manpower training, the health status of women is appalling in that: UN )ﻫ( على الرغم من التحسينات في توفر المرافق الصحية وتدريب القوى العاملة، فإن حالة المرأة الصحية مخيفة من حيث:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد