ويكيبيديا

    "في توفير الخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the provision of social services
        
    • in providing social services
        
    • to provide social services
        
    • in the delivery of social services
        
    • to the provision of social services
        
    • social services for
        
    • social service provision
        
    An examination of the critical areas in the provision of social services and economic security programmes, particularly for vulnerable populations UN بحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، ولا سيما للشرائح الضعيفة من السكان
    Local communities and non-governmental organizations have been made participants in the provision of social services. UN وسمحت للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية.
    While emphasizing the negative equity and efficiency implications of user fees, UNICEF recognizes that severe budgetary constraints in some countries can temporarily necessitate cost-sharing between the state and the users and communities in the provision of social services. UN وبينما يتم التأكيد على الآثار السلبية لمدى انصاف وفعالية رسوم المستخدم، تعترف اليونيسيف بأن قيود الميزانية الصارمة في بعض البلدان تقتضي تقاسم التكلفة بشكل مؤقت بين الدولة والمستخدمين والمجتمعات المحلية في توفير الخدمات الاجتماعية.
    Malaysia welcomed the work of non-governmental organizations in providing social services to the disabled. UN وترحب ماليزيا بعمل المنظمات غير الحكومية في توفير الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    War has also claimed resources that could otherwise have been used to provide social services. UN كما أهدرت الحروب موارد كان يستحسن استخدامها في توفير الخدمات الاجتماعية.
    76. The non-governmental organizations in the ESCWA region have emerged as viable actors in the delivery of social services. UN 76 - وقد برزت المنظمات غير الحكومية في منطقة الإسكوا بوصفها عناصر فاعلة قابلة للاستمرار في توفير الخدمات الاجتماعية.
    In its previous mandates, the Panel's investigations revealed that, in the period immediately prior to the imposition of economic sanctions, the timber and diamond industries did not contribute significantly to the provision of social services or indeed to any durable infrastructural development in the country. UN وكشفت التحقيقات التي أجراها الفريق، في سياق مهامه السابقة، أنه في الفترة التي سبقت مباشرة فرض الجزاءات الاقتصادية، لم تساهم صناعتا الأخشاب والماس مساهمة هامة في توفير الخدمات الاجتماعية بل وحتى في أي تنمية مستمرة للبنى التحتية في البلد.
    Accordingly, the State of Kuwait has made substantial progress in providing social services for children over the past four decades. UN ومن هذا المنطلق، أحرزت الكويت تقدما كبيرا في توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال في غضون العقود الأربعة الأخيرة.
    71. Turkmenistan, in cooperation with UNICEF, had been very successful in the provision of social services to children. UN ٧١ - وتابع قائلا إن تركمانستان حققت، بالتعاون مع اليونسيف، نجاحا كبيرا في توفير الخدمات الاجتماعية لﻷطفال.
    12. Along with this shift came a new emphasis on " good governance " in the provision of social services and the promotion of social development. UN 12 - جاء مع هذا التحول تركيز جديد على " حسن الإدارة " في توفير الخدمات الاجتماعية وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    57. With regard to the funding of operational activities, official development assistance continued to play a very important role in the provision of social services and helped to create an environment conducive to development. UN ٥٧ - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة التنفيذية، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تلعب دورا مهما جدا في توفير الخدمات الاجتماعية وتساعد على إيجاد بيئة تؤدي إلى التنمية.
    62. The practical implications of individual and population ageing for the family rest mainly in caregiving and, for society, in the provision of social services and income security. UN ٦٢ - واﻵثار العملية المترتبة على شيخوخة اﻷفراد والمجتمعات السكانية في اﻷسرة تكمن أساسا في توفير الرعاية، وبالنسبة للمجتمع، في توفير الخدمات الاجتماعية وضمان الدخل.
    It also examines two issues of significant concern: enhancing the role of the private sector in economic development and the role of public expenditure in the provision of social services. UN وتدرس الوثيقة أيضا مسألتين ذات أهمية: تعزيز دور القطاع الخاص فــي التنمية الاقتصادية ودور اﻹنفاق العام في توفير الخدمات الاجتماعية.
    An expert group meeting to examine critical areas in the provision of social services and economic security programmes, in particular for vulnerable population groups UN اجتماع فريق خبراء لبحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص للفئات الضعيفة من السكان
    The success of the initiative would also be measured by the ability of countries of the South to draw on increased experience in public and private sector management and improved know-how in the provision of social services, such as health and education. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة أيضا بقدرة بلدان الجنوب على الاستفادة من التجربة المتزايدة في إدارة القطاعين العام والخاص وتحسين الخبرة الفنية في توفير الخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    56. This is happening as government involvement in the economy, intended to fulfil this function, has been shrinking and that of the private sector in the provision of social services has been rising. UN 56 - ويحدث ذلك في الوقت الذي تتقلص فيه مشاركة الحكومة في الاقتصاد، بقصد الاطلاع بهذه المهمة، في الوقت الذي تزداد فيه مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية.
    21. Some speakers expressed concern at the issue of sharing responsibilities between central and local governments in the provision of social services in cities. UN ١٢ - وأعرب بعض المتحدثين عـن قلقهم إزاء قضية تقاسـم المسؤوليـات بين الحكومـات المركزية والمحلية في توفير الخدمات الاجتماعية في المدن.
    The non-State sector is now playing a larger role in providing social services in health care, education and culture. UN وقد زادت مساهمة القطاع غير التابع للدولة في توفير الخدمات الاجتماعية والخدمات الصحية وفي التعليم وفي الحياة الثقافية.
    Debt and debt servicing diverted resources which could be used to provide social services to their people. UN ومن شأن الديون وخدمة الديون تحويل موارد يمكن استخدامها في توفير الخدمات الاجتماعية لشعوبها.
    83. Policy frameworks for inclusive development should also lead to investment in quality social service provision, which cannot be separated from the commitment to social protection and which must be sustained, even during economic downturns, with support from the international community, if necessary. UN ٨٣ - وينبغي أيضا أن تفضي أطر السياسة العامة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع إلى الاستثمار في توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة النوعية، الذي لا يمكن فصله عن الالتزام بالحماية الاجتماعية، والذي يجب أن يستمر حتى خلال فترات الركود الاقتصادي، بدعم من المجتمع الدولي، إذا اقتضى الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد