ويكيبيديا

    "في توفير المساعدة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the provision of humanitarian assistance
        
    • in providing humanitarian assistance
        
    • to provide humanitarian assistance
        
    • of providing humanitarian assistance
        
    • the provision of humanitarian assistance and
        
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts in the provision of humanitarian assistance to IDPs and ensuring their immediate return to their communities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في توفير المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً وضمان عودتهم الفورية إلى مجتمعاتهم.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts in the provision of humanitarian assistance to IDPs and ensuring their immediate return to their communities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في توفير المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً وضمان عودتهم الفورية إلى مجتمعاتهم.
    It was therefore decided that a separate office would provide a dedicated humanitarian coordination capacity, facilitating partnerships with non-governmental organizations, which are key partners in the provision of humanitarian assistance. UN وبالتالي، تَقرر أن يتولى مكتب مستقل لتنسيق الشؤون الإنسانية توفير قدرة مخصصة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وتيسير الشراكات مع المنظمات غير الحكومية باعتبارها شريكة رئيسية في توفير المساعدة الإنسانية.
    Solidarity and international cooperation should always be foremost among our concerns in providing humanitarian assistance. UN وينبغي أن يأتي في طليعة شواغلنا دوما التضامن والتعاون الدولي في توفير المساعدة الإنسانية.
    The intervening years have demonstrated the foresightedness of the initiative, particularly in the light of the increasingly more important role played by non-governmental organizations in providing humanitarian assistance. UN وأثبتت السنوات المنصرمة منذ ذلك الوقت بُعد النظر الذي تتسم به هذه المبادرة، لا سيما في ضوء الدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية.
    First, Governments bear the primary responsibility to provide humanitarian assistance and to protect civilians. UN أولا، أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولية في توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    UNHCR will work to maximize the involvement of other humanitarian organizations, both national and international, in the provision of humanitarian assistance to refugees and other persons of concern, as appropriate. UN وستعمل المفوضية على زيادة إشراك المنظمات الإنسانية الأخرى، الوطنية والدولية إلى أقصى حد ممكن، في توفير المساعدة الإنسانية للاجئين والأشخاص الآخرين المعنيين، حيثما اتفق.
    UNHCR will work to maximize the involvement of other humanitarian organizations, both national and international, in the provision of humanitarian assistance to refugees and other persons of concern, as appropriate. UN وستعمل المفوضية على زيادة إشراك المنظمات الإنسانية الأخرى، الوطنية والدولية إلى أقصى حد ممكن، في توفير المساعدة الإنسانية للاجئين والأشخاص الآخرين المعنيين، حيثما اتفق.
    49. The earthquake and tsunami in the Indian Ocean and the earthquake in South Asia were marked by high levels of engagement by foreign military forces in the provision of humanitarian assistance. UN 49 - شهد زلزال المحيط الهندي وكارثة تسونامي وزلزال جنوب آسيا مستويات مرتفعة بشكل ملحوظ لمشاركة القوات العسكرية الأجنبية في توفير المساعدة الإنسانية.
    Humanitarian relief agencies and civil society, including non-governmental organizations, have played an increasingly important role in the provision of humanitarian assistance, as well as in the design, where appropriate, and implementation of programmes to address the needs of women and girls, including refugee and displaced women and girls in humanitarian emergencies, and in conflict and post-conflict situations. UN وتؤدي وكالات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، دورا متزايد الأهمية في توفير المساعدة الإنسانية وفي تصميم وتنفيذ برامج، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات النساء والفتيات بمن فيهن اللاجئات والمشردات في حالات الطوارئ الإنسانية وفي حالات الصراعات والمراحل التي تعقبها.
    Humanitarian relief agencies and civil society, including non-governmental organizations, have played an increasingly important role in the provision of humanitarian assistance, as well as in the design, where appropriate, and implementation of programmes to address the needs of women and girls, including refugee and displaced women and girls in humanitarian emergencies, and in conflict and post-conflict situations. UN وتؤدي وكالات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، دورا متزايد الأهمية في توفير المساعدة الإنسانية وفي تصميم وتنفيذ برامج، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات النساء والفتيات بمن فيهن اللاجئات والمشردات في حالات الطوارئ الإنسانية وفي حالات الصراعات والمراحل التي تعقبها.
    The Group of 77 and China have once again sought to reiterate the importance of strengthening international cooperation -- especially through the effective use of multilateral mechanisms -- in the provision of humanitarian assistance during all phases of a disaster, from relief and mitigation to development, including through the provision of adequate resources. UN وقد حاولت مجموعة الـ 77 والصين مرة ثانية أن تؤكد على أهمية تعزيز التعاون الدولي، وخاصة عبر استخدام فعال للآليات المتعددة الأطراف في توفير المساعدة الإنسانية خلال كافة مراحل الكارثة، بدءاً بالإغاثة إلى التخفيف والتنمية، والتي تشمل تقديم الموارد الكافية أيضاً.
    22. Equally worrying is the fact that the humanitarian community has been subjected to an increasing number of targeted attacks, as described above. In Northern Darfur, the intra-SLA fighting and the practice of hijacking non-governmental organization cars have led to serious gaps in the provision of humanitarian assistance. UN 22 - ومما يثير القلق بنفس القدر أن مجتمع المساعدة الإنسانية ما برح يتعرض لعدد متزايد من الهجمات التي تستهدفه، وحسب المبين أعلاه، في شمال دارفور، أفضى الاقتتال بين فصائل جيش تحرير السودان وعمليات اختطاف مركبات المنظمات غير الحكومية إلى ثغرات خطيرة في توفير المساعدة الإنسانية.
    NGOs 92. Specialized NGOs, such as the Immigration Support Action Group, collaborate closely with competent authorities, especially the Welfare Department and the Police in providing humanitarian assistance to women victims and in defending their rights. UN 92 - تتعاون المنظمات غير الحكومية المتخصصة، مثل فريق العمل لدعم المهاجرين، تعاونا وثيقا مع السلطات المختصة، وخاصة إدارة الرفاهية والشرطة في توفير المساعدة الإنسانية للضحايا من النساء والدفاع عن حقوقهن.
    " The Security Council underlines the exceptionally important role of the Programme in providing humanitarian assistance to the people of Iraq under the regime of sanctions imposed by the Security Council on the previous Government of Iraq. UN " وأبرز مجلس الأمن الدور الشديد الأهمية الذي اضطلع به البرنامج في توفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي في إطار نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حكومة العراق السابقة.
    38. Whereas up to now the role of the private sector in providing humanitarian assistance has been limited, the tsunami crisis opened up opportunities for this sector to play an important role in the humanitarian field. UN 38 - غير أن دور القطاع الخاص في توفير المساعدة الإنسانية ظل حتى الآن محدودا، رغم أن كارثة أمواج سونامي أتاحت فرصا لهذا القطاع لكي يؤدي دورا هاما في الميدان الانساني.
    " The Council recognizes the role played by international humanitarian organizations and non-governmental organizations in providing humanitarian assistance and alleviating the impact of humanitarian crises, and further recognizes the specific mandate of the International Committee of the Red Cross in this regard. UN " ويعترف المجلس بالدور الذي تقوم به المنظمات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية والتخفيف من أثر الأزمات الإنسانية، ويعترف كذلك بالولاية المحددة لمنظمة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    325. With regard to the situation of Hmong returnees, the Lao People's Democratic Republic acknowledged the important role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in providing humanitarian assistance, but noted that the returnees were not persons of concern under international law and that the Government would handle the issue. UN 325- وفيما يتعلق بحالة العائدين من أقلية الهامونغ، أقرت جمهورية لاو بالدور الهام الذي تؤديه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير المساعدة الإنسانية لكنها، لاحظت أن العائدين لا يدخلون ضمن فئة الأشخاص المعنيين بالقانون الدولي وأن الحكومة ستعالج المسألة.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2003/24) on 20 November, in which it underlined the exceptionally important role of the oil-for-food programme in providing humanitarian assistance to the people of Iraq under the regime of sanctions imposed by the Council on the previous Government of Iraq. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/24) في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أبرز فيه الدور الشديد الأهمية الذي لعبه برنامج النفط مقابل الغذاء في توفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي في إطار نظام الجزاءات التي فرضها المجلس على حكومة العراق السابقة.
    13. The Mission will continue to provide humanitarian assistance to vulnerable groups. UN 13 - وستستمر البعثة في توفير المساعدة الإنسانية للجماعات الضعيفة.
    Its mandate was to provide humanitarian assistance and did not include the maintenance of law and order, and it would be armed with a limited number of sidearms. UN وتتمثل ولاية هذا الفيلق في توفير المساعدة الإنسانية وهي لا تشمل المحافظة على القانون والنظام، وسوف يزود أفراده بعدد محدود من المسدسات.
    The restrictions in movement and curfews had resulted in increased poverty and unemployment in the West Bank and Gaza Strip, divided the occupied territories and hindered the Agency's capacity to fulfil its mandate of providing humanitarian assistance and promoting human resource development, in violation of the agreements concluded between the Agency and the Government of Israel. UN كما أن القيود المفروضة على حركتهم وحظر التجول أدت إلى زيادة الفقر والبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وقسمت الأراضي المحتلة، وعرقلت قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها المتمثلة في توفير المساعدة الإنسانية وتعزيز تنمية الموارد البشرية، انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    It is obvious that assuming any role for armed conflicts in modifying or suspending the operation of treaties establishing a border would seriously undermine the provision of humanitarian assistance and the protection of civilians. UN ومن الواضح أن إسناد أي دور للنزاعات المسلحة في تعديل أو تعليق نفاذ المعاهدات المنشئة للحدود، سيؤثر بشكل خطير في توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد