ويكيبيديا

    "في توقيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in signing
        
    • in the signing
        
    • to sign
        
    • the signing of
        
    • to impose
        
    • the imposition
        
    • co-signed
        
    • to signing
        
    • the signature
        
    • was the signing
        
    • signing by
        
    • to the signing
        
    • signed by
        
    • of signing
        
    • signing and
        
    However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. UN لكن التأخر في توقيع العقد لم يترك متسعا كافيا من الوقت لإجراء عملية اختيار للمرشحين ضمن حدود الجدول الزمني.
    However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. UN غير أنّ التأخر في توقيع العقد لم يسمح بتوفير الوقت الكافي لإجراء عملية الاختيار مع التقيد بالتاريخ المذكور.
    The workshops were not held owing to the delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    One of the main reasons for the delay in signing the airfield services contract was that the Administration did not initiate a draft contract until after the contract was awarded. UN وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد.
    These differences resulted in significant delay in signing the contract. UN وأفضت هذه الاختلافات إلى الكثير من التأخير في توقيع العقد.
    There were delays of up to four months in signing the agreements. UN ووصل التأخير في توقيع العقود إلى أربعة أشهر.
    54. In its reports for 1995 and 1996 the Board pointed out delays in signing sub-agreements with the implementing partners. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    Draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements UN بُعثت مشاريع مذكرات تفاهم إلى الأطراف المعنية، التي لم ترغب في الاشتراك في توقيع اتفاقات للتعاون
    85. In its previous reports, the Board had pointed out persistent delays in signing agreements with implementing partners. UN ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    It refers to the drafting history of the provision in order to demonstrate that the provision was never meant to suppress the right of the State to impose capital punishment. UN وتَذكر الدولة الطرف سيرة صياغة هذا الحكم مبينة أنه لم يستهدف قط إبطال حق الدولة في توقيع عقوبة الإعدام.
    Further, should the staff member contest the imposition of a disciplinary measure by the head of mission or office away from Headquarters, such a decision would be subject to a management evaluation conducted by the Department of Management. UN وعلاوة على ذلك، إذا قرر موظف الطعن في توقيع تدبير تأديبي عليه من قبل رئيس البعثة أو المكتب خارج المقر، فإن هذا القرار يخضع لتقييم إداري تجريه إدارة الشؤون الإدارية.
    Had I been participating in the decision, I would have co-signed both of the dissenting opinions. UN ولو أنني شاركت في القرار، لشاركت في توقيع كل من الرأيين المخالفين.
    It is currently carrying out the programme of work in good faith and giving positive consideration to signing the firearms protocol. UN وهي حاليا تنفذ برنامج العمل بحسن نية وتنظر على نحو إيجابي في توقيع البروتوكول المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    29. UNICEF has been a key partner in the signature and implementation of action plans to end grave violations against children. UN 29 - وظلت اليونيسيف شريكا أساسيا في توقيع وتنفيذ خطط العمل لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Another significant event was the signing of a peace treaty with the Hashemite Kingdom of Jordan in October 1994. UN وثمة حدث هام آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلام مع المملكة اﻷردنية الهاشمية في تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٤.
    This reason resides in the signing by that leadership of various agreements with the Government of the Sudan. UN وهذا السبب يكمن في توقيع تلك القيادة على اتفاقات شتى مع حكومة السودان.
    That is why Uruguay firmly intends to proceed to the signing of the Convention on Cluster Munitions on 3 December in Oslo. UN لذلك تعتزم أوروغواي بقوة المضي قدماً في توقيع الاتفاقية المعنية بالذخائر العنقودية في أوسلو بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Project documents are jointly signed by ITC, the donor and the Government, and constitute the formal agreement between these parties. UN ويشترك في توقيع وثائق المشروع مركز التجارة الدولية والجهة المانحة والحكومة، وهو يشكل الاتفاق الرسمي بين هذه اﻷطراف.
    The possibility of signing a preliminary bilateral or trilateral memorandum of understanding is being considered. UN ويجري النظر في توقيع مذكّرة تفاهم مبدئية ثنائية أو ثلاثية.
    France recommended that Burundi take all necessary measures to ban secret places of detention, particularly by envisaging the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأوصت فرنسا بأن تتخذ بوروندي جميع التدابير اللازمة لمنع أماكن الاحتجاز السرية، بوسائل منها على وجه الخصوص النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد