:: Enable confiscation and forfeiture of instrumentalities destined for use in corruption offences. | UN | :: إتاحة مصادرة الأدوات المعتزم استخدامها في جرائم الفساد ونزع ملكيتها. |
Articles 30-31 of the Criminal Act criminalize the participation in any capacity in corruption offences. | UN | تجرَّم بموجب المادتين 30 و31 من القانون الجنائي المشاركة بأيِّ صفة كانت في جرائم الفساد. |
The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. | UN | ويُعهد بإنفاذ تدابير مكافحة الفساد إلى مكتب النائب العام، الذي يعمل فيه مدَّعون متخصصون في جرائم الفساد. |
Paraguay only extradites for corruption offences that have already been categorized as such. | UN | ولا تسلِّم باراغواي المطلوبين سوى في جرائم الفساد التي اعتُبرت بالفعل مندرجة ضمن هذه الفئة. |
:: The absence of a statute of limitations for corruption offences. | UN | :: عدم وجود أحكام للتقادم في جرائم الفساد. |
The statute of limitations in corruption crimes is between ten and twenty years. | UN | وتتراوح فترة التقادم في جرائم الفساد ما بين عشرة أعوام وعشرين عاما. |
Paragraph 10: Support social reintegration of persons sentenced for crimes of corruption. | UN | الفقرة 10: دعم إعادة الإدماج في المجتمع للأشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام في جرائم الفساد. |
In the case of the Federal Security Service, it was noted that such measures had led to a significant reduction in corruption offences. | UN | وقد لوحظ، في حالة خدمات الأمن الاتحادية، أنَّ هذه التدابير أدّت إلى انخفاض كبير في جرائم الفساد. |
(b) in corruption offences, the concept of victim can have blurred connotations. | UN | (ب) يكون لمفهوم الضحية في جرائم الفساد مدلولات غامضة. |
:: Article 31: Other: Request by the Azerbaijani Government for technical assistance on the application of article 31, paragraph 1 (b) (instrumentalities " destined for use " in corruption offences). | UN | ● المادة 31: مساعدات أخرى: تطلب الحكومة الأذربيجانية المساعدة التقنية بشأن تطبيق الفقرة 1 (ب) من المادة 31 (الأدوات " المعدّة للاستخدام " في جرائم الفساد). |
In several cases, measures to enable the confiscation of instrumentalities, as opposed to proceeds, of crime (and of property " destined for use " in corruption offences) were not provided for. | UN | ففي عدَّة حالات، لا ينصُّ القانون على اتِّخاذ تدابير تتيح مصادرة أدوات الجريمة، خلافاً لعائداتها (والممتلكات " المخصَّصة للاستخدام " في جرائم الفساد). |
:: Consider the possibility of providing more broadly for the liability, in particular the administrative liability, of legal persons for participation in corruption offences (art. 26, paras. 1 and 4). | UN | :: أن تنظر في إمكانية النصِّ على نحو أعمّ على مسؤولية الشخصيات الاعتبارية، وخاصة منها المسؤولية الإدارية، عن المشاركة في جرائم الفساد (الفقرتان 1 و4 من المادة 26). |
:: Include advantages or benefits for " another person or entity " (third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of " benefit " instead of " pecuniary benefit " to all corruption offences. | UN | :: إدراج المزايا أو المنافع التي يتمتع بها " شخص أو كيان آخر " (الأطراف الثالثة المستفيدة) في جرائم الفساد وتوسيع نطاق مصطلح " المنفعة " عوضا عن " المزايا المالية " بحيث يشمل جميع جرائم الفساد. |
Provisional release and bail can be granted for corruption offences, provided there is no risk of flight. | UN | ويجوز الإفراج المؤقَّت وبكفالة في جرائم الفساد شرط استبعاد احتمال الفرار. |
The meeting explored ways to further strengthen mutual legal assistance and extradition for corruption offences. | UN | وبحث الاجتماع سبل تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جرائم الفساد. |
Under one State party's newly enacted asset recovery law, confiscation was possible for corruption offences both on the basis of a conviction and in its absence. | UN | بموجب قانون بشأن استعادة الموجودات سُنَّ حديثاً في إحدى الدول الأطراف، تجوز المصادرة في جرائم الفساد على أساس الإدانة وعند غيابها على السواء. |
In connection with the establishment of a confiscation mechanism, the Dominican Republic is encouraged to ensure that its legal framework for the seizure and administration of seized goods remains effective for corruption offences. | UN | وفي سياق إرساء آلية للمصادرة، تُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على ضمان أن يبقى إطارها القانوني للحجز وإدارة السلع المحجوزة فعّالا في جرائم الفساد. |
Acknowledging the vital importance of ensuring the independence and effectiveness of authorities charged with investigating and prosecuting corruption crimes and of recovering the proceeds of such crimes by several means, such as establishing the necessary legal framework and allocating the necessary resources, | UN | وإذ يسلِّم بالأهمية الحيوية لضمان استقلال وفعالية السلطات المكلَّفة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في جرائم الفساد واسترداد عائدات تلك الجرائم، وذلك بعدَّة وسائل، مثل إرساء الإطار القانوني اللازم وتخصيص الموارد اللازمة، |
Acknowledging the vital importance of ensuring the independence and effectiveness of authorities charged with investigating and prosecuting crimes of corruption and of recovering the proceeds of such crimes by several means, such as establishing the necessary legal framework and allocating the necessary resources, | UN | وإذ تقر بالأهمية الحيوية لضمان استقلال وفعالية السلطات المكلفة بالتحقيق في جرائم الفساد وملاحقتها واسترداد عائدات هذه الجرائم بسبل عديدة من قبيل إنشاء الأطر القانونية الضرورية ورصد الأموال اللازمة لذلك، |
:: The general rate of prosecutions and convictions seems low and most prosecutions of corruption offences are based on section 14 (1) of CPA. | UN | :: يبدو المعدَّل العام لحالات الملاحقة والإدانة منخفضاً، ويُستنَد في معظم حالات الملاحقة في جرائم الفساد إلى المادة 14 (1) من قانون منع الفساد. |
The mandate of the National Anti-Corruption Police Unit (NACPU) includes the investigation of corruption offences and crime prevention. | UN | وتشمل ولاية الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة التحقيقَ في جرائم الفساد ومنعَ الجريمة. |