ويكيبيديا

    "في جزء واحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in one part
        
    It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    It's accordingly regretted that this report has used old guidelines and is in one part only. UN وبناء عليه، يؤسفنا أن يكون هذا التقرير قد استخدم المبادئ التوجيهية القديمة وأنه يقدم في جزء واحد فقط.
    And that is only one sort of crime in one part of the world. UN وهذا ليس سوى نوع واحد من أنواع الجريمة في جزء واحد من العالم.
    If we unanimously agree that might is not right in one part of the world, we should apply the same principle in any other part of the world. UN إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم.
    The regular session of the Board will be convened in one part in autumn for approximately 10 working days. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريباً.
    In short, progress and success can be contagious; what is gained in one part of the system can benefit the whole. UN وباختصار، يمكن أن يكون إحراز التقدم والنجاح معديا؛ وما يحرز في جزء واحد من النظام يمكن أن يفيد النظام بكامله.
    Development in one part of the world cannot be sustained without development elsewhere. UN ولا يمكن أن تستمر التنمية في جزء واحد من العالم دون الأجزاء الأخرى.
    Developments in one part of the world are of direct relevance and interest to other parts of the world. UN والتطورات في جزء واحد من العالم تكتسي أهميـة ودلالة مباشـــرة بالنسبة لﻷجزاء اﻷخرى من العالم.
    The regular session of the Board will be convened in one part in autumn for approximately 10 working days. UN وتُعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة تناهز عشرة أيام عمل.
    The regular session of the Board will be convened in one part in autumn for approximately 10 working days. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    The regular session of the Board will be convened in one part in autumn for approximately 10 working days. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    I told him in one part of that fight, "Get your hands up." Open Subtitles أخبرته في جزء واحد من تلك المعركة ضع أيديك فوق
    Are they trying to suggest that the right of self-determination is to be exercised only in Azad Kashmir, in one part of Pakistan, and that India is not going to allow it to be exercised in occupied Kashmir? This is illogical, to say the least. UN هل هم يحاولون القول بأن حق تقرير المصير يمارس فقط في آزاد كشمير، في جزء واحد من باكستان، وأن الهند لن تسمح بممارسته في كشمير المحتلة؟ إن أقل ما يوصف هذا به هو أنه غير منطقي.
    The Special Rapporteur would like to point out that a certain religion may be a minority in one part of the world and suffer as a result; however, it may constitute the religion of the majority of the population in another part of the world. UN وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى أن دينا معينا قد يشكل أقلية في جزء واحد من العالم، وأن يعاني معتنقوه نتيجة لذلك، ومع ذلك قد يشكل هذا الدين دين أغلبية السكان في منطقة أخرى من العالم.
    Corruption in one part of the judicial system may undermine efforts of the whole system to combat impunity; hence it is important that it be addressed holistically. UN ولقد يقوض الفساد في جزء واحد من النظام القضائي جهود النظام بكامله لمكافحة الإفلات من العقاب؛ وبالتالي فمن الأهمية بمكان التصدي له على نحو شامل.
    It also decided that the regular session of the Board would be convened in one part in autumn for approximately 10 working days (TD/377, para. 107(c)). UN كما قرر عقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة ٠١ أيام عمل تقريبا )TD/377، الفقرة ٧٠١)ج((.
    The seventh (2001), eighth (2002) and ninth (2003) sessions have each been held in one part of two weeks' duration. UN وانعقدت الدورات السابعة (2001) والثامنة (2002) والتاسعة (2003) في جزء واحد مدة كل منه أسبوعان.
    117. This report, like many others before it, has identified the river basin as the logical unit for water management, as any activity in one part of the basin will influence that in other parts, especially downstream. UN ١١٧ - وقد حدد هذا التقرير، شأنه شأن تقارير أخرى عديدة قبله، حوض النهر بوصفه الوحدة المنطقية ﻹدارة المياه، بالنظر إلى أن أي نشاط في جزء واحد من الحوض سيؤثر على اﻷنشطة في اﻷجزاء اﻷخرى منه، وخاصة في أسفل النهر.
    14. The country task force observed a trend in the reporting period of " cross-recruitment " , where soldiers from battalions in one part of the country recruited in another region, possibly when on home leave or travelling on mission. UN 14 - ولاحظت فرقة العمل القُطرية وجود اتجاه عام في الفترة المشمولة بالتقرير ' ' للتجنيد في مناطق مختلفة``، حيث يجند أفراد من كتائب في جزء واحد في البلد في منطقة أخرى، ربما عندما يكونون في إجازات أو مسافرين في مهام.
    This requires a higher-level strategic assessment of interdependencies and clear sequencing so that the programmes have an ideal environment for success and early demonstration of delivery (perhaps in one part of the Organization); UN ويستلزم هذا إجراء تقييم استراتيجي على مستوى أعلى لأوجه الترابط وترتيب واضح للخطوات لكي تتهيأ للبرامج بيئة نموذجية تمكنها من النجاح وتقديم بيان عملي مبكر للتنفيذ (ربما في جزء واحد من المنظمة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد