ويكيبيديا

    "في جعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in making
        
    • to make
        
    • in bringing
        
    • to making
        
    • made
        
    • of making
        
    • to bring
        
    • make the
        
    • in having
        
    • making the
        
    • to a
        
    • at making
        
    • to have
        
    • in getting
        
    • in rendering
        
    This will help in eradicating corruption from public life as well as in making governance fully accountable. UN وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل.
    The work of non-governmental organizations had been critical in making violence against women a public issue and a societal responsibility. UN وقد اتسم عمل المنظمات غير الحكومية بأهمية حاسمة في جعل العنف الذي يُطال المرأة قضية عامة ومسؤولية مجتمعية.
    The aim is to make the catalogue as accessible as possible to ensure its use by decision makers; UN ويتمثل الهدف في جعل هذه القائمة أيسر استخداماً بقدر الإمكان لضمان استخدامها من جانب صناع القرارات؛
    We believers wish to make that wisdom available to all. UN ونحن المؤمنين، نرغب في جعل تلك الحكمة ملكا للجميع.
    It is also ironical that India's commitment to the Chemical Weapons Convention has been commented upon in this chamber, where India played a key role in bringing CWC negotiations to a successful conclusion in 1992. UN ومما يدعو للسخرية أيضا أن يصدر تعليق على التزام الهند باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في هذه القاعة التي قامت فيها الهند بدور رئيسي في جعل المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية تكلل بالنجاح في عام ٢٩٩١.
    There has been some progress in making official development assistance more effective. UN وقد أحرز بعض التقدم في جعل المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية.
    It had also played a fundamental role in making the work of the United Nations more gender-sensitive. UN وقد اضطلعت اللجنة أيضا بدور أساسي في جعل أعمال الأمم المتحدة أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    I know everyone will cooperate in making this a seamless transition. Open Subtitles أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً
    That indeed was a small but important step in making the work of the Council more transparent. UN حقاً، كانت تلك خطوة صغيرة ولكن مهمة في جعل عمل المجلس أكثر شفافية.
    However, we emphasize the importance of public actions and strategies in making the right individual choices easier. UN بيد أننا نؤكد على أهمية الإجراءات والاستراتيجيات العامة في جعل الخيارات الفردية الصحيحة أيسر.
    He thanked the Chair and the secretariat of the Committee, as well as the Permanent Observer for Palestine, for their support and guidance in making the seminar a success. UN وشكر الرئيسَ وأمانةَ اللجنة، وأيضا المراقبَ الدائم عن فلسطين، على دعمهم وإرشادهم في جعل الحلقة الدراسية ناجحة.
    All these elements have contributed to make the Civil Society Days more successful in terms of opening and facilitating a proactive dialogue. UN وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره.
    The challenge was to make de facto equality possible. UN ويكمن التحدي في جعل المساواة الحقيقية أمراً واقعاً.
    The challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. UN ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية.
    We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. UN ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا.
    One of the roles that disciplines in the area of domestic regulation may play is to make specific commitments more effective. UN ومن الأدوار التي يمكن للضوابط في مجال التنظيم المحلي أن تؤديها ما يتمثل في جعل الالتزامات المحددة أكثر فعالية.
    The main ideas are to make all arms transfers fully transparent and to establish universally accepted criteria for them. UN والأفكار الرئيسية تتمثل في جعل كل عمليات نقل الأسلحة شفافة تماما وإنشاء معايير مقبولة دوليا لتلك العمليات.
    Non-governmental organizations and the media should play an important role in bringing people of different backgrounds closer together. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام أن تؤدي دورا هاما في جعل الناس ذوي الخلفيات المختلفة أكثر تقاربا.
    In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    In that regard, she welcomed the progress made in 2004 towards providing the Organization with a stronger and more dependable financial base. UN وينبغي، في هذا الخصوص، الترحيب بالتقدم المحرز خلال سنة 2004 في جعل القاعدة المالية للمنظمة أقوى وأوثق من ذي قبل.
    These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. UN والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين.
    It is wholly dependent on the international community to bring recalcitrant States into compliance with their legal obligations. UN وهي تعتمد اعتمادا تاما على المجتمع الدولي في جعل هذه الدول الحرون تمتثل لالتزاماتها القانونية.
    During the Danish EU Presidency in 2002, Denmark succeeded in having adopted seven common EU indicators regarding violence against women. UN وفي أثناء تولي الدانمرك رئاسة الاتحاد الأوروبي عام 2002، نجحت في جعل الاتحاد يعتمد سبعة مؤشرات تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Efforts to reform the Security Council should not lead to divisiveness among Member States, but rather must make a contribution to a more cohesive and cooperative United Nations for all. UN وينبغي ألا تؤدي الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن إلى الانقسام بين أعضاء المجلس، بل يجب أن تسهم في جعل الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وتعاونية لصالح الجميع.
    Because that's how good we are... at making things... disappear. Open Subtitles لأنه هذه مدى براعتنا في جعل الأشياء تختفي
    The right to have a dispute arising out of the contract to be heard by LCIA had not been transferred to the plaintiff. UN إن الحق في جعل محكمة لندن للتحكيم الدولي تنظر في نـزاع نابع من العقد لم يحوَّل إلى المدّعي.
    Good luck in getting the jury to believe that the inbred weirdo didn't do it. Open Subtitles حظا موفقا في جعل لجنة المحلفين تصدق أن الغريب الفطري لم يقم بالجرائم
    Much has already been achieved in rendering the work of the Security Council more transparent. UN وقد أمكن بالفعـــل إنجاز الكثير في جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد