The Conference shall be open to those participating in the Assembly of States Parties and on the same conditions. | UN | ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط. |
Another demonstration of its commitment was that Belize participated actively in the Assembly of States Parties and had, along with Trinidad and Tobago, proposed an amendment to the Rome Statute to expand the crimes under the Court's jurisdiction to include international drug trafficking. | UN | وأحد الدلائل الأخرى على التزام بليز هو مشاركتها بنشاط في جمعية الدول الأطراف، واقتراحها، مع ترينيداد وتوباغو، إدخال تعديل على نظام روما الأساسي من أجل توسيع نطاق الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية كي يشمل الاتجار الدولي بالمخدرات. |
She regularly participates in the sessions of the Sixth Committee of the United Nations General Assembly, and in the Assembly of States Parties of the International Criminal Court. | UN | وهي تشارك بانتظام في دورات اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Finally, we call for adequate measures to ensure that the staffing of the Court is geographically representative of the membership of the Assembly of States Parties. | UN | وأخيراً، نطالب بإجراءات مناسبة لضمان أن تزويد المحكمة بالموظفين سيمثل جغرافياً العضوية في جمعية الدول الأطراف. |
It should be noted that Her Majesty's candidature is supported by the Asian Group of the Assembly of States Parties. | UN | ويجدر بالملاحظة أن ترشيح جلالتها مؤيد من قبل المجموعة الآسيوية في جمعية الدول الأطراف. |
Head of Delegation to the Assembly of States Parties to the Rome Statute on the International Criminal Court, 2002-2004 | UN | رئيس الوفد المشارك في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 2002-2004 |
The Rules of Procedure and Evidence should be adopted by a two-thirds majority of States present and voting in the Assembly of States Parties. | UN | وينبغي اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة في جمعية الدول اﻷطراف . |
Contributions have also been allocated to the Trust Fund for Victims and a trust fund for the participation of least developed countries and other developing states in the Assembly of States parties. | UN | كما خُصّصت مساهمات للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا ولإنشاء صندوق استئماني لأغراض إشراك أقل البلدان نموا وغيرها من الدول النامية في جمعية الدول الأطراف. |
Although the United States is not party to the Rome Statute, it was pleased to participate last week for the first time as an observer in the Assembly of States Parties to the Rome Statute. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة ليست طرفا في نظام روما الأساسي، فقد سرّها أن تشارك الأسبوع الماضي لأول مرة بصفة مراقب في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Election must be by secret ballot in the Assembly of States Parties, and it was fundamental that nothing in the Statute could in any way affect the right of each State party to make its own choice as to which candidate it would vote for. | UN | ويجب أن يكون الانتخاب بالاقتراع السري في جمعية الدول اﻷطراف ، ومن اﻷمور اﻷساسية ألا يكون في النظام اﻷساسي شيء يؤثر بأي طريقة على حق كل دولة طرف في أن تتخذ اختيارها بالنسبة للمرشح الذي تدلي بصوتها من أجله . |
With respect to paragraph 1, he suggested that the Committee of the Whole should focus on the question of which States should be members or observers in the Assembly of States Parties. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١ ، اقترح أن تركز اللجنة الجامعة على مسألة ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح أعضاء أو مراقبة في جمعية الدول اﻷطراف . |
The Government of the Republic of Uganda supports the International Criminal Court, as evidenced by our active participation in the Preparatory Commissions and the Rome Diplomatic Conference, our early ratification of the Statute as well as our active participation in the Assembly of States Parties. | UN | وتدعم حكومة جمهورية أوغندا المحكمة الجنائية الدولية، حسبما تشهد به مشاركتنا النشطة في اللجان التحضيرية وفي مؤتمر روما الدبلوماسي، وتصديقنا في وقت مبكر على النظام الأساسي، فضلا عن مشاركتنا بهمة في جمعية الدول الأطراف. |
57. Thanks to the consensus reached in the Assembly of States Parties, a balanced system had been put in place for the election of judges and the Prosecutor of the Court which met the requirements of the Rome Statute with respect to qualifications, gender balance, regional distribution and national legal systems. | UN | 57 - ومضى يقول إنه بفضل التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في جمعية الدول الأطراف فقد وضع نظام متوازن لانتخاب القضاة والمدعي العام للمحكمة يفي بشروط نظام روما الأساسي فيما يتعلق بالمؤهلات والتوازن الجنساني والتوزيع الإقليمي والنظم القانونية الوطنية. |
25. Encourages the widest possible participation of States in the Assembly of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to that Trust Fund thus far; | UN | 25 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
25. Encourages the widest possible participation of States in the Assembly of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to that Trust Fund thus far; | UN | 25 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
27. Encourages the widest possible participation of States in the Assembly of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to that Trust Fund thus far; | UN | 27 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
This should encourage States that still have fears or reservations about it to seriously consider ratifying the Rome Statute and becoming active members of the Assembly of States Parties to the Rome Statute. | UN | يجب أن يشجع ذلك الدول التي لا تزال لديها مخاوف أو تحفظات عليها، على النظر بجدية في التصديق على نظام روما الأساسي، والتحول إلى أعضاء نشطين في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Judges should be elected by an absolute majority vote of the Assembly of States Parties on the basis of their expertise and experience. | UN | وينبغي أن ينتخب القضاة بالتصويت باﻷغلبية المطلقة في جمعية الدول اﻷطراف على أساس خبرتهم وتجاربهم . |
Election of judges, under paragraph 5, should require a two-thirds majority vote of the Assembly of States Parties. | UN | وينبغي في انتخاب القضاة ، بمقتضى الفقرة ٥ اشتراط التصويت بأغلبية الثلثين في جمعية الدول اﻷطراف . |
Head of the Delegation of Ecuador to the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; member of the Bureau, 2002-2003 | UN | رئيس وفد إكوادور في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عضو المكتب، 2002-2003 |
Head of the French delegation to the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (2002, 2003, 2004); | UN | رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004). |
We thus look forward to receiving, at the Assembly of States Parties this autumn, a composite strategy on the Court's outreach programmes. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى أن نتلقى في جمعية الدول الأطراف هذا الخريف استراتيجية مؤلفة بشأن برامج المحكمة للتوعية. |