ويكيبيديا

    "في جملة أمورٍ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter alia
        
    The Special Rapporteur recommends, inter alia, that protection programmes for media professionals should be strengthened and established. UN ويوصي المقرر الخاص في جملة أمورٍ بوضع برامج حماية للعاملين في وسائل الإعلام وبتعزيز البرامج القائمة في هذا المجال.
    The Plan calls inter alia for all relevant actors to be involved in the development of a law on internal displacement and on the prevention of further internal displacement through sustaining community-based peacebuilding initiatives. UN وتدعو الخطة في جملة أمورٍ جميع الجهات الفاعلة إلى المشاركة في وضع قانون يعنى بالتشرد الداخلي وبمنع حدوث المزيد من حالات التشرد الداخلي عن طريق دعم المبادرات المجتمعية لبناء السلام.
    The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. UN وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام تجلى في جملة أمورٍ منها الزيادة التي طرأت على عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    Aruba - KIA Prison is the subject of numerous recommendations concerning, inter alia, inter-prisoner violence. UN 40- وفي أروبا كذلك - كان سجن كييا موضع توصياتٍ متعدِّدة متعلِّقة، في جملة أمورٍ أخرى، بالعنف بين السجناء.
    The seminar heard case studies drawn from the region and elaborated a common platform and recommended inter alia that OHCHR elaborate, in cooperation with States in the region and other interested parties, guidelines to assist public policy on the issue. UN ونظرت الحلقة الدراسية في دراسات حالات مستمدة من المنطقة وأعدَّت منهاج عملٍ مشتركاً وأوصت، في جملة أمورٍ أخرى، بأن تعِدَّ المفوضية، بالتعاون مع دول المنطقة وغيرها من الأطراف المعنية، مبادئ توجيهية من أجل تقديم المساعدة فيما يُنتهج من سياساتٍ عامة بشأن هذه المسألة.
    The State party should pursue the reforms of the juvenile justice system and adopt the draft federal law " On the foundations of a juvenile system " , which, inter alia, provides for the creation of juvenile courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    The State party should pursue the reforms of the juvenile justice system and adopt the draft federal law " On the foundations of a juvenile system " , which, inter alia, provides for the creation of juvenile courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    8. CRC welcomed the adoption in July 2000 of the National Plan to Fight Commercial Sexual Abuse of Children and the establishment in spring of 2002 of a trilateral Czech-German-Polish working group to address, inter alia, trafficking in human beings. UN رحَّبت لجنة حقوق الطفل باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة إساءة استخدام الأطفال لأغراض التجارة الجنسية في تموز/يوليه 2000 وبإنشاء الفريق العامل الثلاثي الأطراف الألماني - البولندي - التشيكي، في ربيع عام 2002 لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر، في جملة أمورٍ أخرى.
    (e) The adoption in 1999 of the Family Law which stipulates, inter alia, parental responsibilities, and rules for adoption, custody and alimony; UN (ه) قانون الأسرة الذي اعتمدته في عام 1999، والذي ينصّ في جملة أمورٍ على مسؤوليات الوالدين والقواعد المتعلقة بالتبني والوصاية والنفقة؛
    the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the Conference Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the Rules of Procedure of the Conference, including inter alia paragraph 18 thereof; UN (أ) تقوم الأفرقة العاملة والمنسقون الخاصون للمؤتمر بتصريف الأعمال واتخاذ القرارات، بما فيها القرارات المتعلقة باعتماد التقارير، لدورة عام 2009، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، بما في ذلك في جملة أمورٍ الفقرة 18 من هذا النظام؛
    the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the Conference Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the Rules of Procedure of the Conference, including inter alia paragraph 18 thereof; UN (أ) تقوم الأفرقة العاملة والمنسقون الخاصون للمؤتمر بتصريف الأعمال واتخاذ القرارات، بما فيها القرارات المتعلقة باعتماد التقارير، لدورة عام 2009، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، بما في ذلك في جملة أمورٍ الفقرة 18 من هذا النظام؛
    the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the Conference Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the Rules of Procedure of the Conference, including inter alia paragraph 18 thereof; UN (أ) تقوم الأفرقة العاملة والمنسقون الخاصون للمؤتمر بتصريف الأعمال واتخاذ القرارات، بما فيها القرارات المتعلقة باعتماد التقارير، لدورة عام 2009، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، بما في ذلك في جملة أمورٍ الفقرة 18 من هذا النظام؛
    Increased global interest in the CDM was, inter alia, evident from the use made of the Internet to view Board meetings (live or as video-on-demand), which allows relatively cheap and equitable access on a global scale. UN وقد تجلى تزايد الاهتمام العالمي بآلية التنمية النظيفة في جملة أمورٍ منها استخدام شبكة إنترنت في مشاهدة اجتماعات المجلس (بصورة مباشرة أو من خلال أشرطة فيديو توفَّر بناء على طلبها)، وهذا يتيح وصولاً منصفاً ورخيصاً نسبياً على نطاق عالمي.
    It had also participated in the work of the Council of Europe Select Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money-laundering Measures and it had adopted legislation to prevent the abuse of financial services by, inter alia, strengthening and improving existing provisions in the fields of due diligence, prosecution and mutual legal assistance and enacting far-reaching law enforcement measures. UN كما شاركت في أعمال لجنة الخبراء المنتخبة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التابعة لمجلس أوروبا واعتمدت تشريعاتٍ للحيلولة دون إساءة استعمال الخدمات المالية وذلك، في جملة أمورٍ أخرى، بتعزيز وتحسين الأحكام القائمة في ميادين الاجتهاد، والمقاضاة، والمساعدة القانونية المتبادلة، واتخاذ تدابير بعيدة المدى لإنفاذ القوانين.
    18. In 2000, the HR Committee noted the precarious conditions of prisoners in the central prison of Brazzaville and recommended that Congo guarantee minimum conditions for all prisoners and provide them, inter alia, with the necessary medical care. UN 18- وفي عام 2000، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى تردي أحوال السجناء المحتجزين خارج سجن برازافيل المركزي وأوصت الكونغو بأن تضمن حداً أدنى من الظروف المعيشية لجميع السجناء وبأن توفر لهم في جملة أمورٍ الرعاية الطبية اللازمة(45).
    700. The Committee recommends that the State party develop - in a participatory way and in consultation with all stakeholders, including children, parents and civil society - a national plan of action for children, which should aim at the implementation of the principles and provisions of the Convention and take into account, inter alia, the outcome document " A world fit for children " adopted by the General Assembly special session in May 2002. UN 700- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً قائماً على المشاركة والتشاور مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الأطفال والآباء والمجتمع المدني، من أجل وضع خطة عمل وطنية خاصة بالطفل تهدف إلى تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية وتراعي في جملة أمورٍ الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في أيار/مايو 2002 وعنوانها " عالم صالح للأطفال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد