ويكيبيديا

    "في جمهورية يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the former Yugoslavia
        
    • in the Federal Republic of Yugoslavia
        
    • in the Former Republic of Yugoslavia
        
    205. Most of the media in the former Yugoslavia are now controlled, directly or indirectly, by Governments and ruling parties, and thus are closely bound up with the formulation and defence of their nationalist policies. UN ٥٠٢ - تخضع معظم وسائل الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا السابقة في الوقت الحالي للحكومات واﻷحزاب الحاكمة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ومن ثم فهي ملزمة بشكل دقيق بصياغة السياسات الوطنية والدفاع عنها.
    205. Most of the media in the former Yugoslavia are now controlled, directly or indirectly, by Governments and ruling parties, and thus are closely bound up with the formulation and defence of their nationalist policies. UN ٥٠٢ - تخضع معظم وسائط الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا السابقة في الوقت الحالي للحكومات واﻷحزاب الحاكمة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ومن ثم فهي ملزمة بشكل دقيق بصياغة السياسات الوطنية والدفاع عنها.
    In the FRY, he notes that only a small number of investigations and criminal proceedings have been initiated into alleged violations of international humanitarian or human rights law during the conflicts in the former Yugoslavia. UN وهو يلاحظ في جمهورية يوغوسلافيا السابقة بدء عدد صغير فقط من التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بما يُزعم ارتكابه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو لقانون حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة أثناء الصراعات فيها.
    23. These problems were particularly evident in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢٣ - وظهرت هذه المشاكل بصفة خاصة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Following the electoral defeat of Mr. Milosević, the Prosecutor re-opened the Belgrade field office and investigators resumed work in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعقب هزيمة السيد ميلوسيفيتش في الانتخابات، أعاد المدعي العام فتح المكتب الميداني ببلغراد، حيث استأنف المحققون العمل في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    My Government welcomes the establishment of the International Tribunal, and the recent election of its members, to try perpetrators of war crimes in the Former Republic of Yugoslavia. UN وترحب حكومة بلدي بإنشاء المحكمة الدولية، وانتخاب أعضائها في اﻵونة اﻷخيرة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Nevertheless, the European Union had been unable to sponsor the draft resolution because it felt that the situation of human rights in Kosovo should be considered within the context of the draft resolution on the situation of human rights in the former Yugoslavia. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لم يستطع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لاعتقاده أن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ينبغي أن ينظر فيها ضمن سياق مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    According to the UNHCR report, there had been 24 million refugees and displaced persons worldwide at the end of 1995, many of them in the former Yugoslavia and in the Great Lakes region of Africa, where refugees were still in need of emergency humanitarian assistance. UN ويذكر تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين أن عدد اللاجئين والمشردين في العالم في نهاية ١٩٩٥ بلغ ٢٤ مليون نسمة، كثير منهم في جمهورية يوغوسلافيا السابقة ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، حيث لا يزال اللاجئون بحاجة إلى مساعدة إنسانية طارئة.
    43. An important by-product of UNPROFOR's deployment in these three republics has been the containment of the conflict in the former Yugoslavia, which had for some time threatened to spread beyond its present geographical confines. UN ٤٣ - ونتيجة فرعية هامة لوزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه الجمهوريات الثلاث هي احتواء الصراع في جمهورية يوغوسلافيا السابقة الذي هدد لبعض الوقت بالانتشار وراء حدودها الجغرافية الحالية.
    The Unit believes that the act of giving testimony by victims and witnesses is important, not only to ensure that justice is done in the former Yugoslavia, but also as a means to assist them in the long process of coming to terms with major traumatic events in their lives. UN وترى الوحدة أن عملية إدلاء الضحايا والشهود بشهاداتهم له أهميته، ليس من أجل ضمان إقامة العدل في جمهورية يوغوسلافيا السابقة فحسب، بل أيضا كوسيلة لمساعدة هؤلاء على قطع الشوط الطويل الذي تتطلبه عملية توطين أنفسهم مع الصدمات النفسية لﻷحداث التي واجهوها في حياتهم.
    17. Urges Member States to continue to assist the efforts of the United Nations, humanitarian agencies and non-governmental organizations under way in the former Yugoslavia to alleviate the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons; UN ١٧- يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    17. Urges Member States to continue to assist the efforts of the United Nations, humanitarian agencies and non-governmental organizations under way in the former Yugoslavia to alleviate the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons; UN ١٧ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    " The Security Council reaffirms its commitment to the search for an overall negotiated settlement of the conflicts in the former Yugoslavia ensuring the sovereignty and territorial integrity of all the States there within their internationally recognized borders and stresses the importance it attaches to the mutual recognition thereof. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالبحث عن تسوية شاملة، عن طريق التفاوض، للمنازعات في جمهورية يوغوسلافيا السابقة تكفل سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل بذلك.
    “17. Urges Member States to continue to assist the efforts of the United Nations, humanitarian agencies and non-governmental organizations under way in the former Yugoslavia to alleviate the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons; UN ١٧ " - يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    Owing to the negative economic trends and, primarily the economic blockade, it is estimated that at the end of 1993 the per capita income in the Federal Republic of Yugoslavia will plummet to between US$ 200 and 250, to the level which, according to Western standards, is below the poverty line. UN واستنادا إلى الاتجاهات الاقتصادية السلبية وفي الدرجة اﻷولى فرض الحظر الاقتصادي، فمن المقدر أن يهبط متوسط دخل الفرد في نهاية عام ١٩٩٣ في جمهورية يوغوسلافيا السابقة إلى ما بين ٢٠٠ و ٢٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، إلى المستوى الذي يقع، وفقا للمعايير الغربية، دون خط الفقر.
    The task of promoting the interests of minority populations in the field of creative activity and culture in the Federal Republic of Yugoslavia is entrusted to cultural institutes, associations and societies of ethnic groups. UN 418- يتولى مهمة تعزيز مصالح سكان الأقليات في ميدان أنشطة الإبداع والثقافة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة معاهد ثقافية واتحادات وجمعيات تابعة للمجموعات الإثنية.
    1. The protracted humanitarian crisis, the dismantlement of the economic system of the former Yugoslavia and the consequences of the war being waged in some of its parts, including the massive influx of refugees, have strained the social welfare system in the Federal Republic of Yugoslavia to the extreme. UN ١ - اﻷزمة اﻹنسانية الطويلة، وتفكيك النظام الاقتصادي ليوغوسلافيا السابقة وعواقب الحرب الدائرة في بعض أرجائها، بما في ذلك تدفق اللاجئين بأعداد هائلة، أديا إلى إجهاد نظام الرفاه الاجتماعي في جمهورية يوغوسلافيا السابقة إجهادا بالغا.
    55. As the unresolved political problems and ethnic and religious contradictions came to a head in the aftermath of the secession the situation ultimately escalated into a bitter civil war in parts of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia whose consequences resulted in severe disruptions in the economic field in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٥٥ - وببروز المشاكل السياسية غير المحلولة والتناقضات اﻹثنية والدينية إلى الواجهة بُعيد الانفصال تصاعدت الحالة وتحولت في نهاية المطاف إلى حرب أهلية مريرة في أجزاء من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وأدت آثارها إلى تمزق شديد في الحقل الاقتصادي في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    One of the most complicated European security problems is managing the consequences of the division of the former Yugoslavia and, in particular, the restoration of a self-sustained peace in Bosnia and Herzegovina and a settlement of the situation in Kosovo in the Former Republic of Yugoslavia. UN وإحدى أكثر مشاكل اﻷمن اﻷوروبي تعقيدا إدارة آثار تقسيم يوغوسلافيا السابقة، وعلى وجه الخصوص استعادة سلم ذاتي الاستدامة في البوسنة والهرسك، وتسوية الحالة في كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    36. Applications for return to Croatia were still being filed, primarily by Croatian refugees living in the Former Republic of Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina. UN 36 - ولا تزال طلبات العودة إلى كرواتيا، تقدم وهي تقدم أساسا من اللاجئين الكرواتيين الذين يعيشون في جمهورية يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك.
    Croatian refugees had not encountered significant problems in being issued such documents and many potential returnees living in the Former Republic of Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina still possessed Croatian documents. UN ولم يواجه اللاجئون الكرواتيون مصاعب ذات شأن فيما يختص باستصدار مثل هذه الوثائق، ولا يزال الكثيرون من العائدين المحتملين الذين يعيشون في جمهورية يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك يحملون وثائق كرواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد