All to be shipped across Europe in less than a week. | Open Subtitles | ليتم شحنها في جميع أنحاء أوروبا في أقل من أسبوع. |
In 2000, for the first time, similar research was conducted across Europe. | UN | وفي عام 2000، ولأول مرة، أجريت بحوث مماثلة في جميع أنحاء أوروبا. |
Fears and prejudices may escalate to a social crisis across Europe if not properly addressed. | UN | وما لم تعالَج المخاوف والتحيزات على نحو صحيح، فإنها قد تتصاعد بحيث تشكل أزمة اجتماعية في جميع أنحاء أوروبا. |
He's got concentration camps all over Europe, and he only manages to get rid of a measly 200,000? | Open Subtitles | لو كان لديه معسكرات للإعتقال في جميع أنحاء أوروبا فما كان يستطيع إلا ان يحصد200,000 ؟ |
It also implemented the Peace Bell initiative, which involved hundreds of schools all over Europe. | UN | ونفذ القائمون على المشروع أيضا مبادرة جرس السلام التي شارك فيها المئات من المدارس في جميع أنحاء أوروبا. |
High-profile evictions of Gypsies and Travellers from their own land regularly make the headlines around Europe. | UN | وتتصدر الأنباء بانتظام في جميع أنحاء أوروبا عناوين بارزة تسلط الضوء على عمليات إخلاء الغجر والرُّحل من أراضيهم. |
The National Council in Germany organized an international conference on human trafficking across Europe. | UN | وعقد المجلس الوطني في ألمانيا مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالبشر في جميع أنحاء أوروبا. |
Say anything to the King, and I'll have his secret spread halfway across Europe before nightfall. | Open Subtitles | قل شيئا للملك وسآخذ سره وأنشره في منتصف الطريق في جميع أنحاء أوروبا قبل حلول الليل |
Pulled robberies all across Europe, dropping lots of bodies along the way. | Open Subtitles | ،افتعل سرقات في جميع أنحاء أوروبا مسقطاً الكثير من الجثث |
Approximately 30 media personnel covered the event, and reports appeared in more than 200 media outlets across Europe. | UN | وقام 30 فردا من العاملين في وسائط الإعلام بتغطية المناسبة، وصدرت التقارير في أكثر من 200 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء أوروبا. |
As such, the Guide is a practical tool for policymakers and practitioners from governmental, non-governmental and international organizations responsible for protecting and assisting child victims of trafficking across Europe. | UN | وهو بذلك أداة عملية لمقرري السياسات والممارسين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاتجار ومساعدتهم في جميع أنحاء أوروبا. |
The charity commemorates the work of John Howard, the eighteenth-century reformer who campaigned for change across Europe. | UN | وتخلد هذه الجمعية الخيرية أعمال جون هاوارد، المصلح الذي عاش في القرن الثامن عشر وقام بحملة من أجل التغيير في جميع أنحاء أوروبا. |
Furthermore, it is no coincidence that new radical right-wing parties, or the " hard right " , are also on the rise across Europe. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه ليس من باب المصادَفة أن أحزاب اليمين المتطرّف الجديدة، أو جماعات اليمين المتشدد، آخذة أيضاً في الانتشار في جميع أنحاء أوروبا. |
So after that, my father took me all over Europe with him. | Open Subtitles | حتى بعد ذلك، أخذني والدي في جميع أنحاء أوروبا معه. |
He killed two of our men and committed attacks all over Europe. | Open Subtitles | لقد قتل إثنان من رجالنا و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا |
It snowed until June. Crops failed all over Europe. | Open Subtitles | ،ظل الثلج يهطل حتى يونيو فسدت المحاصيل في جميع أنحاء أوروبا |
Before he passed away, they lived all over Europe and Asia. | Open Subtitles | قبل أن يموت، عاشوا في جميع أنحاء أوروبا وآسيا. |
He was a great pastry chef, an artist famous all over Europe. | Open Subtitles | لقد كان أعظم صانع للمعجنات وأشهرهم في جميع أنحاء أوروبا |
High-profile evictions of gypsies and travellers from their own lands are regularly featured in news stories around Europe. | UN | وتُعرض بانتظام أنباء جديدة في جميع أنحاء أوروبا عن عمليات إجلاء كبيرة للغجر والرُحل عن أراضيهم الخاصة بهم. |
This also affects each police and law enforcement organization throughout Europe as other problematic issues are floating to the surface. | UN | وهذا يؤثر أيضا على كل جهاز للشرطة وإنفاذ القانون في جميع أنحاء أوروبا في حين تطفو على السطح إشكاليات أخرى. |
Lastly, a group particularly exposed to racism throughout Europe is the Roma/Gypsies. | UN | وأخيرا أُشيرُ إلى مجموعةٍ معرَّضةٍ للعنصرية بشكل خاص في جميع أنحاء أوروبا هي الروما/الغجر. |
He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. | UN | واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة. |