Death is triumphant throughout the planet even as we meet here. | UN | فالموت منتصر في جميع أنحاء الأرض حتى ونحن مجتمعين هنا. |
9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; | UN | 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
The task force is to address the issue throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتهدف فرقة العمل إلى التصدي لهذه المسألة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; | UN | 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Economic activity throughout the Palestinian Territory has been stifled. | UN | وتمت إعاقة النشاط الاقتصادي في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية. |
Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة، |
Ten workshops, facilitated by Al-Muntada, were held at various locations throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | ونُظمت عشر حلقات عمل، يسّرها المنتدى، في أماكن مختلفة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة، |
Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة، |
Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة، |
Moreover, the destruction incurred by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory has been massive. | UN | وفضلا عن ذلك، سببت قوات الاحتلال دمارا هائلا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The implications of Israeli settlements on the civil, political, economic, social and cultural rights of the Palestinian people throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. | UN | ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين. |
At the same time, extremist Israeli settlers continue their terror campaign throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون حملتهم الإرهابية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; | UN | 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
He went forth spreading his useless seed throughout the land, infecting women like a virus, so desperate to correct his mistake: | Open Subtitles | حيث انطلق لنشر نسله بدون فائدة في جميع أنحاء الأرض مثل الفيروس |
Moreover, in the same period, the occupying forces have carried out over 3,767 military raids throughout the Occupied Palestinian Territory and arrested more than 3,000 Palestinians, including children. | UN | كما شنت قوات الاحتلال، في الفترة نفسها، أكثر من 767 3 هجوماً عسكرياً في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة واعتقلت أكثر من 000 3 فلسطيني، بمن فيهم الأطفال. |
Further inflaming tensions, Israel has continued unabated with its illegal and destructive settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | ومما يزيد من حدة التوترات أن إسرائيل تواصل بلا هوادة حملتها الاستيطانية غير القانونية والمدمرة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Gravely concerned at the difficult living conditions and humanitarian situation affecting the Palestinian people, in particular women and children, throughout the occupied Palestinian territory, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء صعوبة الأحوال المعيشية والحالة الإنسانية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission to investigate the implications of Israeli settlements on the civil, political, economic, social and cultural rights of the Palestinian people throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
And-and whenever you're hungry, you'll be in a minivan with Cheerios all over the floor. | Open Subtitles | ووكلما كنت جائعا، سوف تكون في حافلة صغيرة مع تشيريوس في جميع أنحاء الأرض. |