While weapons of mass destruction rightly deserve the focus of our attention, we should not be oblivious to the havoc being wreaked in diverse areas of conflict worldwide through the use of conventional weapons. | UN | وفي حين تستحق أسلحة الدمار الشامل عن جدارة محور اهتمامنا، ينبغي ألاّ نغفل عن الدمار الذي يلحق بالعديد من مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم من خلال استعمال الأسلحة التقليدية. |
Alpha Kappa Alpha has dedicated itself to improving the quality of life for citizens worldwide through service projects and the promotion of peace. | UN | وقد كرست منظمتنا جهودها لتحسين نوعية حياة المواطنين في جميع أنحاء العالم من خلال مشاريع الخدمة وتعزيز السلام. |
The Agency contributed to the Millennium Development Goals worldwide through its programmes. | UN | أسهمت الوكالة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنحاء العالم من خلال برامجها. |
Her Majesty's Government works on human rights around the world through bilateral contacts; membership of international organisations; through development aid and assistance; and in partnership with civil society. | UN | وتعمل حكومة صاحبة الجلالة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال اتصالاتها الثنائية؛ وعضويتها في المنظمات الدولية؛ ومن خلال المعونة والمساعدة الإنمائية؛ والشراكة مع المجتمع المدني. |
We work on human rights around the world through our bilateral contacts; our membership of international organisations; through development aid and assistance; and in partnership with civil society. | UN | إننا نعمل في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال اتصالاتنا الثنائية؛ وعضويتنا في المنظمات الدولية؛ ومن خلال المعونة والمساعدة الإنمائية؛ والشراكة مع المجتمع المدني. |
The United Nations Ombudsman and Mediation Services are available to United Nations staff world-wide through regional representations. | UN | ويمكن لجميع موظفي الأمم المتحدة الوصول إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في جميع أنحاء العالم من خلال مكاتب التمثيل الإقليمي(). |
The United Nations has played a crucial role throughout the world by dint of its peacekeeping role. | UN | فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حاسم في جميع أنحاء العالم من خلال دور حفظ السلام. |
The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights throughout the world, through the dedicated and coordinated efforts of all relevant partners. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights worldwide, through the dedicated and coordinated efforts of all relevant partners. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
Taiwan's contribution to saving the lives of millions of people worldwide through its health collaboration merits its full participation in WHO meetings. | UN | وإن مساهمة تايوان في إنقاذ حياة الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من خلال تعاونها في مجال الصحة تستحق مشاركتها الكاملة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية. |
The aim and purpose of Mother's Union is to demonstrate the Christian faith in action by the transformation of communities worldwide through the nurturing of the family in its many forms. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد اتحاد الأمهات في إظهار منجزات الديانة المسيحية بواسطة تحويل المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز رعاية الأسرة في شتى أشكالها. |
United Nations volunteers are recruited under the United Nations Volunteer programme, which is represented worldwide through the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ويُستقدم متطوعو الأمم المتحدة في إطار برنامج متطوعي الأمم المتحدة الممثل في جميع أنحاء العالم من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The aim and purpose of Mothers' Union is to demonstrate the Christian faith in action by the transformation of communities worldwide through the nurture of the family in its many forms. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد منظمة اتحاد الأمهات في إظهار منجزات الدين المسيحي بتحويل المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز الأسرة بأشكالها المتعددة. |
SIGI/ISIF has members in close to 70 countries, and maintains ties with almost 1,500 individuals and organizations worldwide through its activist arm, the Sisterhood Is Global Network (SIGNET). | UN | ولمنظمتنا أعضاء من قرابة 70 بلدا وهي تقيم علاقات مع قرابة 500 1 فرد ومنظمة في جميع أنحاء العالم من خلال ذراعها النشط، شبكة منظمة التآخي النسائية الدولية. |
At the same time, the Agency remains a key player in ensuring a more effective and transparent global nuclear safety regime worldwide through a proven and powerful mechanism of legally binding international instruments. | UN | ولا تزال الوكالة طرفا فاعلا، في نفس الوقت، يضمن إنشاء نظام أمان نووي عالمي أكثر فعالية وشفافية في جميع أنحاء العالم من خلال آلية مجربة وقوية مؤلفة من صكوك دولية ملزمة قانونيا. |
The Sorority provides assistance worldwide through programs in local communities based upon its Five Point Thrust: | UN | وتقدم المنظمة المساعدة في جميع أنحاء العالم من خلال برامج في المجتمعات المحلية استناداً إلى جهدها في النقاط الخمس التالية: |
Despite the economic and financial embargo, losses from natural disasters and the adverse effects of globalization, Cuba endeavoured to help strengthen international cooperation through its modest contribution to the development of more needy countries worldwide through a variety of projects. | UN | وعلى الرغم من الحظر الاقتصادي والمالي والخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والآثار السلبية التي تفرزها العولمة، فإن كوبا تسعى إلى المساعدة في تعزيز التعاون الدولي من خلال إسهامها المتواضع في التنمية في بلدان أكثر احتياجاً في جميع أنحاء العالم من خلال طائفة متنوّعة من المشاريع. |
This fundamental right is supported by IFFD programs in 47 centers around the world, through the educational and cultural programs offered by volunteer organizers, assisted by the IFFD officers and staff. | UN | ويدعم الاتحاد هذا الحق الأساسي ببرامج ينظمها في 47 مركزا في جميع أنحاء العالم من خلال برامج تثقيفية وثقافية يقدمها متطوعون بمساعدة مسؤولي الاتحاد وموظفيه. |
These clubs work to improve the quality of life for people around the world through volunteer projects initiated at the grass-roots and community levels. | UN | وتعمل هذه النوادي من أجل تحسين الظروف المعيشية للناس في جميع أنحاء العالم من خلال مشاريع ينفذها متطوعون تبدأ على مستوى القواعد الشعبية والمجتمعات المحلية. |
The UK Government works on human rights around the world through bilateral contacts; membership of international organisations; through development aid and assistance; and in partnership with civil society. | UN | وتعمل حكومة المملكة المتحدة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال اتصالاتها الثنائية؛ وعضويتها في المنظمات الدولية؛ ومن خلال المعونة والمساعدة الإنمائية؛ والشراكة مع المجتمع المدني. |
The United Nations Ombudsman and Mediation Services are available to United Nations staff world-wide through regional representations. | UN | ويمكن لجميع موظفي الأمم المتحدة الوصول إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في جميع أنحاء العالم من خلال مكاتب التمثيل الإقليمي(). |
It further emphasizes the determination of its members to contribute towards the attainment of progress, freedom and justice throughout the world by promoting global peace and security. | UN | كما يؤكد على تصميم أعضائه على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين. |
5. There is an overriding need for a common approach to disaster reduction activities throughout the world through the adoption of a global strategy to guide efforts and initiatives at all levels. | UN | ٥ - وهناك حاجة ملحﱠة إلى اتباع نهج مشترك بالنسبة ﻷنشطة الحد من الكوارث في جميع أنحاء العالم من خلال اتباع استراتيجية عالمية لتوجيه الجهود والمبادرات على جميع المستويات. |