ويكيبيديا

    "في جميع أنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all activities
        
    • in all the activities
        
    • into all activities
        
    • in all aspects
        
    • of all activities
        
    • across the activities
        
    • throughout the activities
        
    • in all spheres
        
    • into all the activities
        
    The CNM is involved in all activities for combating human trafficking. UN ويشارك المجلس الوطني للمرأة في جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر.
    The overall gender strategy for ECBP is based on mainstreaming gender in all activities undertaken by the Programme and in assisting the Department of Education to mainstream gender in its work. UN وتقوم الاستراتيجية الجنسانية العامة لبرنامج بناء القدرات في مجال التعليم على تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج، وفي مساعدة إدارة التعليم على تعميم هذا المنطور في عملها.
    The Committee had noted that risk management should be management-driven and that it should ideally be embedded in all activities of the Fund. UN ولاحظت اللجنة أن إدارة المخاطر ينبغي أن تحركها هيئات الإدارة وأن الوضع الأمثل هو إدراجها في جميع أنشطة الصندوق.
    The Republic of China, a charter Member of the United Nations, participated conscientiously in all the activities of the Organization from 1945 to 1971. UN شاركت جمهورية الصين، بوصفها دولة موقﱢعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بإخلاص في جميع أنشطة المنظمة من عام ١٩٤٥ وحتى عام ١٩٧١.
    Participation indicators showed that there was good representation by countries of the region of Latin America and the Caribbean in all the activities of the subprogramme. UN ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي.
    My country will continue to focus on efforts to ensure that the protection of human rights is integrated into all activities of the United Nations system. UN وسيظل بلدي يركز جهوده على كفالة إدماج حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة.
    ▪ Participate as an elected Member in all activities of the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf UN المشاركة في جميع أنشطة لجنة الأمم المتحدة لحدود الجرف القاري بصفته عضوا منتخبا
    Secondly, the principle of impartiality should be observed in all activities of the Security Council. UN ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن.
    The scope of work includes managing, planning, evaluating and actually participating in all activities of the Centre. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.
    2. Adopt specific measures necessary for the full participation of persons with disabilities in all activities of social and economic life. UN 2 - اتخاذ ما يلزم من التدابير المحددة لكفالة مشاركة المعوقين مشاركة تامة في جميع أنشطة الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    The scope of work includes managing, planning, evaluating and actually participating in all activities of the Centre. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.
    Without women's active participation in all activities in the community, it was illusory to talk about the full realization of the right to development. UN ومن العبث الحديث عن الإعمال الكامل للحق في التنمية ما لم تشارك المرأة مشاركة فعالة في جميع أنشطة المجتمع.
    Without women's active participation in all activities in the community, it was illusory to talk about the full realization of the right to development. UN ومن العبث الحديث عن الإعمال الكامل للحق في التنمية ما لم تشارك المرأة مشاركة فعالة في جميع أنشطة المجتمع.
    The work will be organized in a manner that enables all delegations, regardless of size, to participate fully in all the activities of the working groups. UN وسيجري تنظيم العمل بطريقة تمكن جميع الوفود من المشاركة الكاملة في جميع أنشطة الأفرقة العاملة، بغض النظر عن حجم الوفد.
    Since joining the United Nations, Namibia has been playing an active role in all the activities of the Organization. UN وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة.
    Many delegations considered that the issue of development was the most appropriate to be integrated fully as a cross-sectoral issue in all the activities of the Organization. UN ورأت وفود كثيرة أن مسألة التنمية هي أنسب المسائل التي ينبغي إدماجها على نحو كامل في جميع أنشطة المنظمة باعتبارها مسألة تشمل عدة قطاعات.
    Furthermore, the Special Committee was looking forward to South Africa resuming its seat in the General Assembly and its active participation in all the activities of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الخاصة تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    To ensure and sustain the high quality of its services, the subregional office will ensure that impact evaluation tools, including questionnaires, are systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة وإدامتها، سيعمل المكتب على أن تُستخدم أدوات تقييم الأثر بشكل منتظم في جميع أنشطة المكتب، بما فيها الاستبيانات.
    Estonia supported the human rights institutions of the United Nations and the integration of human rights into all activities of the United Nations. UN وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    45. China highlighted the importance of employment as a catalyst for greater participation of persons with disabilities in all aspects of society and development. UN 45 - وأكدت الصين على أهمية العمل باعتباره حافزا لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنشطة المجتمع والتنمية.
    The High Commissioner is intensifying efforts to integrate a gender perspective in all human rights activities and to help ensure that the human rights of women are included as an important element of all activities of the system. UN وتعمل المفوضة السامية على تكثيف جهودها لادراج منظور يراعي الجنسين في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان والمساعدة على ضمان ادراج حقوق اﻹنسان للمرأة كعنصر هام في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    For such partnerships to be effective, it is necessary for Governments to create appropriate legislative and institutional arrangements and to develop coordination mechanisms that ensure synergy and accountability across the activities of the various partners. UN ولكي تكون هذه الشراكات فعالة، يجب أن تضع الحكومات الترتيبات التشريعية والمؤسسية المناسبة، وأن تستنبط آليات تنسيقية تضمن وجود التكافل والمساءلة في جميع أنشطة مختلف الشركاء.
    Particular attention should be given to integrating population throughout the activities of the United Nations system, including, inter alia, peace-building operations and humanitarian and relief activities; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو إدماج مسألة السكان في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها عمليات بناء السلم واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة؛
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    Given that indigenous and local knowledge needs to be integrated into all the activities of the Platform, a specific bundle was not created for this issue. UN وبالنظر إلى أن من اللازم إدماج معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في جميع أنشطة المنبر، لذا لم يتم إنشاء حزمة محددة لهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد