The Conference stressed that the strengthening of capacities for good governance was a horizontal issue and, as such, should be considered in all activities conducted by the Government. | UN | واعتبر المؤتمر أن تعزيز القدرة على إرساء قواعد الحكم السليم مسألة ضرورية أفقيا، لذا يجب أخذها بعين الاعتبار في جميع الأنشطة التي تقوم بها الحكومة. |
His own Government should end its occupation of the northern part of Cyprus, opening the way for it to once again participate with the rest of the country in all activities of the international community. | UN | غير أنه ينبغي لحكومته أن تضع حدا لاحتلالها للجزء الشمالي من قبرص كي تفسح له المجال مرة أخرى للمشاركة مع بقية البلد في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
On the other hand, it understands the importance of shared responsibility and international solidarity, and is prepared to take part in all activities that lead to strengthening confidence in international relations and ensuring security. | UN | وتُدرك من جهة أخرى أهمية المسؤولية المشتركة والتضامن الدولي، وهي على استعداد للمشاركة في جميع الأنشطة التي تؤدي إلى تعزيز الثقة في مجال العلاقات الدولية وضمان الأمن. |
To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. | UN | ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات. |
To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. | UN | ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات. |
" 7. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system to incorporate systematically a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms; | UN | " 7 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تدمج على نحو منهجي منظورا قويا لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تقوم بها للاضطلاع بولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع تلك الأجهزة والآليات؛ |
Questions concerning the Roma minority have been addressed in all activities arranged in connection with the campaign and the Roma have participated in their planning and implementation. | UN | وقد جرت معالجة المسائل المتعلقة بالروما كأقلية في جميع الأنشطة التي أقيمت في إطار الحملة، وشارك الروما في التخطيط لهذه الأنشطة وتنفيذها. |
in all activities pursuant to his mandate, the Representative uses as a framework the Guiding Principles, and the underlying norms of international human rights, humanitarian and refugee law which they reflect and with which they are consistent. | UN | وكان الإطار الذي استند إليه الممثل في جميع الأنشطة التي قام بتنفيذها عملاً بولايته هو المبادئ التوجيهية وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين التي تعكس هذه المبادئ وتتمشى معها. |
Bosnia and Herzegovina tries to make the gender equality principle a significant criterion in all activities it carries out. | UN | (ج) وتحاول البوسنة والهرسك جعل مبدأ المساواة بين الجنسين معيارا هاما في جميع الأنشطة التي تضطلع بها. |
7. Persons living in extreme poverty have the right to participate in all activities which concern them, particularly programmes for the eradication of extreme poverty. | UN | 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع. |
7. Persons living in extreme poverty have the right to participate in all activities which concern them, particularly programmes for the eradication of extreme poverty. | UN | 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع. |
The 2000 Conference had recognized the need to give preferential treatment to developing countries in all activities designed to promote peaceful uses of nuclear energy. | UN | وقد أدرك مؤتمر عام 2000 الحاجة إلى إعطاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية في جميع الأنشطة التي يكون الغرض منها تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
The 2000 Conference had recognized the need to give preferential treatment to developing countries in all activities designed to promote peaceful uses of nuclear energy. | UN | وقد أدرك مؤتمر عام 2000 الحاجة إلى إعطاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية في جميع الأنشطة التي يكون الغرض منها تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
15. We recommend that the term " indigenous health systems " should be used in all activities conducted and documents issued by the Forum. Technical seminars9 | UN | 15 - وينبغي أن يوصى باستخدام عبارة " النظم الصحية للسكان الأصليين " في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المنتدى وفي جميع الوثائق التي يصدرها. |
This is considered to be a precondition for the meaningful participation of such States in all activities addressed by the Convention, especially those requiring a high degree of technical and scientific complexity, such as the preparation of submissions for the delimitation of the outer limit of the continental shelf. | UN | الأمر الذي يُعد شرطا مسبقا لمشاركة هذه الدول مشاركة هادفة في جميع الأنشطة التي تتناولها الاتفاقية، ولا سيما تلك التي تنطوي على قدر كبير من التعقيد من الناحيتين التقنية والعلمية، مثل إعداد ملفات الطلبات المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
ECE countries with less developed economies will be encouraged to participate in all activities under the umbrella of the Conference of European Statisticians including the SPECA Project Working Group on Statistics. | UN | وسيجري تشجيع البلدان ذات الاقتصادات الأقل نموا في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على المشاركة في جميع الأنشطة التي تُعقد تحت مظلة مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، ومن بينها الفريق العامل المشاريعي المعني بالإحصاءات التابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى. |
The outcome of the Johannesburg Summit 2002 confirms the South African Government's commitment to ensuring that women's empowerment and gender equality are integrated in all activities encompassed within Agenda 21, the MDGs and the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وتؤكد نتيجة مؤتمر قمة جوهانسبرغ لعام 2002 التزام حكومة جنوب أفريقيا بضمان إدماج تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة التي تضمَّنها جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
The Forum encourages inputs from major groups in all the activities in its programme of work. | UN | ويشجع المنتدى الجماعات الرئيسية على أن تقدم مساهمات في جميع الأنشطة التي يتضمنها برنامج عمله. |
It is important to point out that inmates with mental problems are treated as patients, not as someone different, and participate in all the activities in which other patients participate. | UN | 899- ومن المهم الإشارة إلى أن النزلاء من ذوي الأمراض العقلية يعالجون كمرضى وليس كأشخاص مختلفين ويشاركون في جميع الأنشطة التي يشارك فيها المرضى الآخرون. |
Every student is entitled to express his or her views through participation in all the activities organized by the centre and can also state his or her preference for certain activities through a questionnaire. | UN | 216- يحق للطالب أن يعبر عن آرائه عبر مشاركته في جميع الأنشطة التي ينظمها المركز ويمكن أن يحدد رغبته في الأنشطة عن طريق الاستبيان. |
8. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system to incorporate systematically a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms; | UN | 8 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تدمج على نحو منهجي منظورا قويا لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تقوم بها للاضطلاع بولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع تلك الأجهزة والآليات؛ |