ويكيبيديا

    "في جميع الجهود الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all efforts
        
    • to all efforts
        
    • any efforts in
        
    • into all efforts aimed at
        
    We will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust treaty. UN وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة.
    Ireland will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust arms trade treaty. UN وستظل أيرلندا تشارك بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية وفعالة.
    My delegation stands ready to continue its active participation in all efforts to advance the substantive work of the Conference on Disarmament. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    We wish to reaffirm our readiness to participate constructively in all efforts aiming at reaching agreement on a programme of work. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بصورة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل.
    We hope that those principles will be reflected in all efforts to achieve lasting and sustainable peace and stability in Iraq. UN ونرجو أن تنعكس تلك المبادئ في جميع الجهود الرامية للتوصل إلى سلام واستقرار دائمين ومستدامين في العراق.
    :: Women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security; UN :: مشاركة المرأة على قدم المساواة وإشراكها إشراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما؛
    We stand ready to cooperate with other Member States in all efforts geared towards translating all 15 priority areas into reality. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة.
    Precisely for that reason, Tajikistan has taken an active part in all efforts to root out that evil. UN ولهذا السبب بالذات شاركت طاجيكستان مشاركة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    The resolution called for women's equal participation with men and their full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN فقد دعا القرار إلى مساهمة المرأة إلى جانب الرجل على قدم المساواة وإلى مشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما.
    We also underline the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making. UN ونؤكد أيضا على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك على الحاجة إلى زيادة دورها في عملية صنع القرار.
    Finland is willing to assist in all efforts towards fulfilling the mandate of the CD. UN وفنلندا مستعدة للمساعدة في جميع الجهود الرامية إلى إنجاز ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    It should therefore be recognized in all efforts directed towards enhancing the work of the Organization. UN ولذلك ينبغي أن يحظى بالاعتراف في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز عمل المنظمة.
    Within the framework of the Disarmament Commission, we joined in all efforts to reach agreement on the transfer of dual-purpose technology for peaceful purposes; yet it was not possible to reach agreement on this subject. UN وقد شاركنا في اطار هيئة نزع السلاح في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى الاتفاق بشأن نقل التكنولوجيا الثنائية الاستعمال من أجل اﻷغراض السلمية، ومع ذلك لم يتسن التوصل إلى الاتفاق بشأن هذا الموضوع.
    The Council also noted the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes that are sensitive to the needs of women and children and women's full and effective participation in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN كما أحاط المجلس علماً بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تراعي احتياجات النساء والأطفال ومشاركة النساء مشاركة تامة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    Governments should be involved in all efforts to assist children in situations of conflict, and such action should be conducted in a transparent manner with due respect for national sovereignty. UN وينبغي أن تشارك الحكومات في جميع الجهود الرامية إلى مساعدة الأطفال في حالات النزاع، كما ينبغي أن يتم ذلك بطريقة شفافة مع احترام السيادة الوطنية.
    Therefore, the Government of Georgia try to the maximum extent possible to integrate gender perspective and to have the provisions of the Convention reflected in all efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, as demonstrated herewith throughout the Report. UN ولذلك تبذل حكومة جورجيا ما بوسعها من أجل إدماج المنظور الجنساني وتجسيد أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما هو مبين في هذا التقرير.
    2.15 Integration of a gender perspective and the explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals UN 2-15 إدماج منظور جنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    (c) Include children and representatives of children's organizations in all efforts to eliminate child labour; UN (ج) إشراك الأطفال وممثلي منظمات الأطفال في جميع الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال؛
    Women are critical to all efforts to create a world free from poverty, violence and inequality. UN وللمرأة أهمية حاسمة في جميع الجهود الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الفقر والعنف وانعدام المساواة.
    any efforts in this respect will be carefully considered to ensure co-ordination with approaches used by other treaty bodies monitoring the implementation of international human rights treaties. UN وسيتم النظر بعناية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك من أجل كفالة التنسيق مع النهج التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات والتي تقوم برصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    It calls for the integration of a gender perspective and an explicit reflection of the provisions of the Convention into all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وهي تدعو إلى إدماج منظور جنساني وتجسيد واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد