27. The Attorney General represents the GON in all courts. | UN | 27- يمثل المدعي العام حكومة نيبال في جميع المحاكم. |
The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. | UN | وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم. |
Customary law is also applied in civil and criminal proceedings in all courts except if it is inconsistent with the Constitution or any Acts. | UN | كما يتم تطبيق القانون العرفي في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو القوانين. |
This principle should be clearly established in all tribunals across all the Emirates; | UN | وينبغي أن يكون المبدأ راسخاً بوضوح في جميع المحاكم الموجودة في جميع الإمارات؛ |
177. The Committee recommends that federal, provincial and territorial legislation be brought in line with the State party's obligations under the Covenant, and that such legislation should protect poor people in all jurisdictions from discrimination because of their social or economic status. | UN | 177- وتوصي اللجنة بتحقيق المواءمة بين التشريعات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم والتزامات الدولة الطرف بموجب العهد، بحيث تكفل هذه التشريعات الحماية للفقراء في جميع المحاكم من التمييز بسبب وضعهم الاجتماعي أو الاقتصادي. |
675. Legal aid is given for all forms of judicial protection at all courts of general jurisdiction and specialized courts in the Republic of Slovenia, at the Constitutional Court of the Republic of Slovenia and at bodies, institutions or persons in the Republic of Slovenia that are competent for effecting out-of-court settlement of disputes or out-of-court arrangement of legal relations, and as relief for the costs of judicial proceedings. | UN | 675- وتُقدَّم المساعدة القانونية بشأن جميع أشكال الحماية القضائية في جميع المحاكم - العادية والمتخصصة - في جمهورية سلوفينيا، وفي المحكمة الدستورية لجمهورية سلوفينيا ولدى الهيئات أو المؤسسات أو الأشخاص في جمهورية سلوفينيا المختصين في تسوية النـزاعات خارج نطاق القضاء أو في ترتيبات العلاقات القانونية خارج نطاق القضاء، وكذا في تحمل تكاليف الإجراءات القضائية. |
Proceedings in all courts shall be conducted in accordance with the laws of the Azerbaijani Republic that were in force at the time of declaration of the state of emergency. | UN | ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ. |
in all courts and authorities, substantive decisions are taken by fully qualified lawyers who, as a rule, have many years of practical experience in international legal assistance. | UN | ويتخذ القرارات الجوهرية في جميع المحاكم والسلطات محامون مؤهلون تأهيلاً كاملاً وتكون لهم عادة سنوات عديدة من الخبرة العملية في المساعدة القانونية الدولية. |
Customary law also applied in civil and a criminal proceeding in all courts except that is inconsistent with the Constitution or any Acts. | UN | وتنطبق القوانين العرفية أيضاً في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كانت تتنافى مع الدستور أو مع أي قانون من القوانين. |
30. UNMIK described several initiatives aimed at reducing the backlog of court cases, such as the increase in the number of executive clerks, and the automation project in all courts and prosecutors' offices in Kosovo. | UN | 30 - وقد وصفت البعثة عددا من المبادرات التي تستهدف خفض القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم، مثل زيادة عدد الكتبة التنفيذيين، ومشروع التشغيل الآلي في جميع المحاكم ومكاتب المدعين العامين في كوسوفو. |
The proceedings in all courts are public. | UN | والإجراءات في جميع المحاكم علنية. |
Women are practising as lawyers and legal consultants representing the clients before all Courts and Tribunals and are also administering justice as judges in all courts. | UN | والنساء يمارسن مهنة المحاماة ويعملن كمستشارات قانونيات يمثِّلن موكِّلِين أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية كما يعملن أيضاً في مجال إقامة العدل كقاضيات في جميع المحاكم. |
In 2003, the Judicial Inspection Authority implemented the third phase, focusing on the activities of judges in all courts of first assistance. A supplementary plan was prepared for those whose work had not been inspected during the three phases. The supplementary plan was extended until 2005. | UN | وخلال العام 2003 قامت هيئةُ التفتيش القضائي بتنفيذ المرحلة الثالثة التي استهدفت أعمال القضاة في جميع المحاكم الابتدائية، وتمَّ إعداد خطة تكميلية للذين لم يتم التفتيش على أعمالهم في المراحل الثلاث ويمتد العمل بالخطة التكميلية إلى عام 2005. |
65. Under article 168 of the Constitution, justice in the Azerbaijani Republic is administered on the principle of the equality of citizens before the law and the courts, and article 169 provides that proceedings in all courts shall be public. | UN | ٥٦- وتنص المادة ٨٦١ من الدستور على أن يطبق العدل في جمهورية أذربيجان على أساس مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم، وتنص المادة ٩٦١ على أن تكون اﻹجراءات علنية في جميع المحاكم. |
There is no legal barrier to the participation of women in all courts or tribunals, and there is no specific legislation that states that all contracts and all other private instruments with a legal effect directed at restricting the legal capacity of women be deemed null and void. | UN | وليس هناك ما يمنع قانونا مشاركة المرأة في جميع المحاكم بأنواعها، كما أنه ليس هناك تشريع معين يقضي بأن جميع العقود وجميع الصكوك الخاصة الأخرى التي يترتب عليها أثر قانوني يحد من الأهلية القانونية للمرأة تعتبر باطلة ولاغية. |
Decrease in backlog of civil cases from an estimated 20,000 pending civil cases in 2004/05 in all courts in Kosovo by 15 per cent in 2005/06 | UN | خفض القضايا المدنية المتأخرة من عدد يقدر بـ 000 20 قضية قيد النظر في الفترة 2004-2005 في جميع المحاكم في كوسوفو بنسبة 15 في المائة في الفترة 2005/2006 |
Specifically there is a need to increase specialized child-friendly services especially for those under 18 testifying in court; increasing closed-circuit televisions in all courts for younger children; and increasing the conviction rate for sexual offences that is very low at present. | UN | ويلزم على وجه الخصوص زيادة الخدمات الخاصة الملائمة للأطفال خاصة بالنسبة لأولئك الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والذين يدلون بشهاداتهم في المحكمة، وزيادة الدوائر التلفزيونية المغلقة في جميع المحاكم للأولاد، وزيادة معدل الإدانة بالنسبة للجرائم الجنسية، والذي يعد منخفضاً للغاية في الوقت الحاضر. |
395. The plan is to continue the activities in the coming years when it is going to be possible to conduct such an analysis in all courts that keep electronic Land Registry provided that the personal identification numbers are entered. | UN | 395 - وينتوى مواصلة الأنشطة في السنوات المقبلة عندما يكون من الممكن إجراء مثل هذا التحليل في جميع المحاكم التي لديها سجل إلكتروني للأراضي، شريطة تقييد أرقام هوية شخصية. |
64. The Minister of Justice has provided full cooperation to the Centre in the implementation of the Judicial Mentors Programme, asking the judges in all courts to cooperate closely with the mentors and requesting the Centre to train, within the Programme, all the legal actors in human rights norms and the principles of the rule of law. | UN | ٦٤ - وقد وفر وزير العدل التعاون الكامل للمركز في تنفيذ برنامج المستشارين القضائيين، وطلب من القضاة في جميع المحاكم التعاون بشكل وثيق مع المستشارين كما طلب من المركز القيام في إطار البرنامج بتدريب جميع العاملين القانونيين في مجال معايير حقوق اﻹنسان ومبادئ حكم القانون. |
They added that the rights of the defendant were the same in all tribunals without exception. | UN | وأضافوا أن حقوق المدعى عليه واحدة في جميع المحاكم دون استثناء. |
39. The Committee recommends that federal, provincial and territorial legislation be brought in line with the State party's obligations under the Covenant, and that such legislation should protect poor people in all jurisdictions from discrimination because of their social or economic status. | UN | 39- وتوصي اللجنة بتحقيق المواءمة بين التشريعات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم والتزامات الدولة الطرف بموجب العهد، بحيث تكفل هذه التشريعات الحماية للفقراء في جميع المحاكم من التمييز بسبب وضعهم الاجتماعي أو الاقتصادي. |