ويكيبيديا

    "في جميع مراحله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at all stages
        
    • in all phases
        
    • at all levels of
        
    • all tertiary
        
    • in all its stages
        
    • to all levels
        
    Following the guidelines set by the International Exhibitions Bureau (BIE), the Exhibition at all stages tied in with the work of the United Nations on water. UN ووفقا لمعايير المكتب الدولي للمعارض، واكبت فعاليات المعرض في جميع مراحله أعمال الأمم المتحدة في مجال المياه.
    Education at all stages is transmitted via the Arabic language, the official language of the State, and also in local languages. UN ويتم التعليم في جميع مراحله باللغة العربية وهي اللغة الرسمية للدولة، إلى جانب اللغات الحية.
    20. The inquiry would be conducted confidentially and at all stages with the cooperation of the States parties. UN ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛
    59. Despite the recognized progress in this area, Cuba is working to achieve higher quality at all levels of instruction. UN 59- ورغم ما اعتُرف به من مظاهر تقدم أحرزتها كوبا في هذا المجال(48)، إلا أنها تعمل الآن من أجل تحسين جودة التعليم في جميع مراحله.
    In accordance with the recommendations by the General Assembly and the Commission, the representative is in the process of developing a body of guiding principles, based on the aforementioned compilation, with a view to addressing displacement in all its stages. UN ووفقا للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة واللجنة، يقوم الممثل حاليا بوضع مجموعة من المبادئ اﻹرشادية استنادا إلى التجميع السالف الذكر، بغية التصدي للتشريد في جميع مراحله.
    Kuwait takes great interest in the right to education. Since 1965, education has been provided free of charge at all stages, from kindergarten to university, and is compulsory at the primary and secondary stages. UN اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير حيث أن التعليم مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة.
    The inquiry procedure is confidential at all stages and all meetings of the Committee dealing with an inquiry procedure are closed. UN 30- وإجراء التحقيق سري في جميع مراحله وتُجرى كل اجتماعات اللجنة المعنية بإجراء التحقيق بصورة مغلقة.
    " 20. The inquiry would be conducted confidentially and at all stages with the cooperation of the States parties. " UN " ٢٠ - ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله " .
    The political will of Member States to support peacekeeping at all stages was crucial: often, when peacekeeping operations had faltered, the political consensus in the Security Council had been wanting or too long in coming. UN وإن الإرادة السياسية للدول الأعضاء لتأيد حفظ السلام في جميع مراحله أمر جوهري: فكثيرا عندما تتعثر عملية حفظ السلام يكون هناك افتقار إلى توافق سياسي في الآراء في مجلس الأمن أو تأخر كبير في التوصل إلى توافق الآراء.
    Education has been provided free of charge at all stages from kindergarten to university since 1956 and is compulsory at the primary and secondary stages. According to the 2009 Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP), Kuwait is the leading Arab country in this domain. UN أن التعليم مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة، ووفق تقرير الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية الإنسانية 2009 احتلت دولة الكويت المركز الأول عربياً؛
    11. The State has done a great deal to give effect to the right to education. Since 1965, education has been provided free of charge at all stages from kindergarten to university, and education is compulsory in the primary and intermediate stages. UN 11- اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير، وهو مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة.
    9. Kuwait has devoted particular attention to the right to education. Since 1965, education has been provided free of charge at all stages, from kindergarten to university, and it is compulsory at the primary and intermediate levels. UN 9- اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير، وهو مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة.
    49. Non-discrimination in education is evident from article 37 of the Constitution, which stipulates that: " Education is a right guaranteed by the State. It is free of charge at all stages and is compulsory at the primary stage " . UN ٩٤- ويتجلى عدم التمييز في التعليم حيث نصت المادة ٧٣ من الدستور على أن: " التعليم حق تكفله الدولة وهو مجاني في جميع مراحله وإلزامي في مرحلته الابتدائية " .
    Coeducation is available at all stages and levels in most areas of Egypt, and the Government is attempting to universalize it because of its economic benefit. However, it may be incompatible with traditions in rural communities at present. UN § يتوفر التعليم المختلط في جميع مراحله ومستوياته في أغلب مناطق الجمهورية بل هو الأسلوب الذي تحاول الحكومة تعميمه لما له من جدوى اقتصادية إلا أن هذه النوعية من التعليم قد لا تتناسب مع طبيعة التقاليد في المجتمعات الريفية في الوقت الحالي.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛
    Participated as negotiator in the peace process (1983-1986) under the auspices of the Contadora Group and the Support Group, which helped to bring peace to the region during the Central American crisis and strengthened Latin American identity and solidarity. Negotiator in all phases of the Contadora Act on Peace and Cooperation in Central America. UN مفاوض شارك في عملية السلام التي رعتها مجموعة كونتادورا ومجموعة البلدان المساندة في أزمة أمريكا الوسطى (1983-1986) وهو ما أدى إلى إحلال السلام في المنطقة وتعزيز الهوية الأمريكية اللاتينية والتضامن الأمريكي اللاتيني ومفاوض لإبرام ميثاق كونتادورا في جميع مراحله.
    The programme aimed at combating all forms of discrimination against social groups, with the equality of opportunities for men and women being a central element in all its stages. UN واستهدف البرنامج مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفئات الاجتماعية، حيث اعتبرت المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة عنصرا مركزيا في جميع مراحله.
    It recommends that the State party implement measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education and retention of girls in school, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ التدابير اللازمة لكفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم في جميع مراحله على قدم المساواة، وإبقاء الفتيات في المدارس، من خلال جملة أمور منها اتخــاذ تدابير خاصــة مؤقتــة وفقا للفقــرة 1 مــن المــادة 4 مــن الاتفاقيــة والتوصية العامة رقم 25 للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد