ويكيبيديا

    "في جميع مستويات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at all levels of society
        
    • in all levels of society
        
    • on all levels of society
        
    Such campaigns must target men as well as women at all levels of society. UN وضرورة أن تكون الحملات موجهة إلى الرجل والمرأة على حد سواء في جميع مستويات المجتمع.
    Such campaigns must target men as well as women at all levels of society. UN وينبغي أن تكون هذه الحملات موجهة إلى الرجل وإلى المرأة على حد سواء، في جميع مستويات المجتمع.
    They now understood that the problem was deeply rooted in and encountered at all levels of society. UN فهذه السلطات تدرك اﻵن أن هذه المشكلة عميقة الجذور في جميع مستويات المجتمع وتواجَه في هذه المستويات كلها.
    Violence of any form must be systematically addressed at all levels of society. UN ولا بد من التصدي بصورة منهجية للعنف أيا كان شكله في جميع مستويات المجتمع.
    Regarding AIDS and the people who live with HIV/AIDS, we may say that they have the feeling of shape, (stain), discrimination and non-acceptance in all levels of society. UN وفيما يتعلق بالإيدز، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمكن القول بأنهم يشعرون بوصمة، وبالتمييز، وبعدم تقبلهم في جميع مستويات المجتمع.
    In French, " éducation " was a broader and deeper idea than " enseignement " ; the draft resolution was intended to change attitudes and behaviour on all levels of society, and should not be confined to the sort of " teaching " done at schools or universities. UN ومضت قائلة إن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشمل بالفعل فكرة أوسع وأعمق من تعليم حقوق اﻹنسان إذ أنه يهدف إلى تغيير العقليات والسلوك في جميع مستويات المجتمع ولا يقتصر على تعليم من نوع مدرسي أو جامعي.
    Change must be desired not only by a small group of feminist intellectuals but by women at all levels of society. UN ويجب أن يكون التغيير مرغوبا فيه ليس فقط من فئة صغيرة من مفكري الحركة النسائية وإنما من جميع النساء في جميع مستويات المجتمع.
    Discussions emphasized the importance of participatory development and democratic governance, solidarity and democracy at all levels of society to promoting people-centred development. UN وشددت المناقشات على أهمية التنمية القائمة على المشاركة والحكم الديمقراطي، وتحقيق التضامن والديمقراطية في جميع مستويات المجتمع لتعزيز التنمية التي محورها الإنسان.
    They also recognized that ICT could become effective instrument to bring about equality in the field of economic growth and development, to narrow disparities between developed and developing countries, and to facilitate access to knowledge and education at all levels of society. UN وسلموا أيضا بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تصبح أداة فعالة لتحقيق المساواة في ميدان النمو الاقتصادي والتنمية، وتضييق أوجه التباين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتسهيل إمكانية الحصول على المعرفة والتعليم في جميع مستويات المجتمع.
    They could play a pivotal role in attracting the attention of national policy makers and in giving women at all levels of society an opportunity to know their rights guaranteed in the Beijing Declaration and Programme for Action. UN إن بوسع المنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة قيمة لاسترعاء اهتمام المسؤولين الوطنيين وإعلام المرأة في جميع مستويات المجتمع بالحقوق التي يكفلها لها إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    The effects will be felt at all levels of society and will help raise awareness among economic decision makers and future employers of the importance of respecting people's decency and dignity in the workplace. UN وستنعكس آثار ذلك في جميع مستويات المجتمع وسيسهم في توعية صناع القرار الاقتصادي وأرباب العمل في المستقبل بأهمية احترام اللياقة والكرامة في مجال العمل.
    22. The Committee urges the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive awareness-raising programmes to foster a better understanding of and support for equality between women and men at all levels of society. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتوعية تحقيقا لفهم أفضل للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع مستويات المجتمع ودعم تلك المساواة.
    The aim of the organization is to work for the liberation at all levels of society of gay men, lesbians, bisexuals and transgendered (LGBT) persons. UN تهدف المنظمة إلى العمل على تحرير المثليين والمثليات، ومشتهي الجنسين، والمخنثين (LGBT) في جميع مستويات المجتمع.
    Such measures should include efforts, at all levels, in collaboration with teachers, civil society, community leaders and the media, to educate people and raise their awareness of existing sex-based stereotypes that persist at all levels of society and their role in overcoming them; UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على بذل الجهود، على جميع المستويات، بالتعاون مع المدرسين والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام، لتوعية الناس وإذكاء وعيهم بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس التي توجد في جميع مستويات المجتمع ودورهم في التغلب عليها؛
    (c) Education at all levels of society. UN )ج( التثقيف في جميع مستويات المجتمع.
    167. The Committee urges the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive awareness-raising programmes to foster a better understanding of equality between women and men at all levels of society with a view to changing stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society. UN 167 - وتحث اللجنة الدولة الطرف علي زيادة جهودها لتخطيط وتنفيذ حملات شاملة لزيادة الوعي من أجل تعزيز فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع بغية تغيير الاتجاهات النمطية والمفاهيم الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Small island developing States are encouraged to create appropriate environment and resource databases, including GIS, which would be an invaluable basis for all aspects of land-use planning and management, including soil erosion control, to minimize environmental degradation, and to continue their efforts for public awareness programmes at all levels of society on the benefits of a sustainable approach to land-use practices. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية مدعوة إلى إنشاء قواعد بيانات ملائمة بشأن البيئة والموارد، بما فيها نظام المعلومات الجغرافية، حيث أن ذلك سيشكل قاعدة لا غنى عنها لجميع جوانب تخطيط وإدارة استعمال اﻷراضي، بما في ذلك مكافحة تآكل التربة، وتقليل التدهور البيئي إلى الحد اﻷدنى، ومواصلة جهودها في برامج إذكاء الوعي في جميع مستويات المجتمع بشأن فوائد اتباع نهج مستدام في ممارسات استعمال اﻷراضي.
    In 2002, the HR Committee, while welcoming steps taken, encouraged the stepping up of efforts to secure greater participation by women at all levels of society and the State, including decision-making positions, inter alia, by ensuring that women in rural areas learn to read and write. UN وفي عام 2002، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما اتُخذ من خطوات، وشجعت في نفس الوقت النهوض بالجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات المجتمع والدولة، بما في ذلك مناصب اتخاذ القرار، وذلك من خلال جملة أمور منها ضمان محو أمية المرأة الريفية(39).
    24. As the Internet and related global information resources have continued to expand and grow in influence in all levels of society on a worldwide scale, it has become increasingly apparent that these electronic transmission media are only the vehicles through which the truly valuable commodity - information - is accessed and shared. UN 24- مع استمرار توسع ونمو تأثير الإنترنت وما يتصل بها من موارد المعلومات العالمية في جميع مستويات المجتمع على نطاق العالم، أصبح من الواضح على نحو متزايد أن وسائط الإرسال الالكترونية هذه ليست سوى ناقلات يجري الوصول من خلالها إلى السلعة الثمينة حقاً - المعلومة - وتقاسمها.
    All the local Agenda 21s could serve as road maps for sustainable political behaviour on all levels of society. UN ويمكن أن تكون جميع جداول أعمال القرن 21 المحلية بمثابة معالم تهدي الطريق إلى السلوك السياسي المستدام في جميع مستويات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد