ويكيبيديا

    "في جوانب أخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in other aspects of
        
    • on other aspects of
        
    • in other respects of
        
    The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    However, disarmament and arms control can reduce the risk of an outbreak of military conflict, raise the level of confidence and provide a better basis for progress in other aspects of security. UN مع ذلك فإن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يمكن أن يخفضا من خطر نشوب الصراع العسكري، وأن يرفعا من مستوى الثقة وأن يوفرا أساسا أفضل للتقدم في جوانب أخرى من اﻷمن.
    A good part of the system had to be redeveloped by the contractor as out-of- scope work, thereby contributing to increased costs and delays in other aspects of the development process. UN وقد تعين قيام المتعهد بإعادة تطوير جزء هام من النظام كعمل خارج عن نطاق العقد، مما ساهم في زيادة التكاليف والتأخير في جوانب أخرى من عملية التطوير.
    During the same period, similar lectures were given to civil servants on other aspects of the law. UN وفي الفترة ذاتها، ألقى محاضرات مماثلة على الموظفين المدنيين في جوانب أخرى من جوانب القانون.
    All this gives enough grounds to question his general credibility, the veracity of his identity as well as of his claims in other respects of the case. UN وتوفر جميع هذه الأسباب أسساً قوية للتشكيك في مصداقيته بشكل عام وصحة هويته إضافة إلى ادعاءاته في جوانب أخرى من القضية.
    Partnership members are more actively involved, however, in other aspects of forest health and productivity, including the emerging issues of wildfires, pests and diseases, and invasive species. UN بيد أن أعضاء هذه الشراكة يشاركون أيضا في جوانب أخرى من جوانب صحة الغابات وإنتاجيتها، بما في ذلك المسائل الناشئة المتعلقة بالحرائق الجامحة، والآفات، والأمراض، وتكاثر بعض الأنواع.
    The report testifies to the very active work of the Tribunal over the past year, both within the Trial and Appeals Chambers but also in other aspects of its activities. UN والتقرير يشهد على العمل النشط للغاية الذي قامت به المحكمة خلال العام الماضي، سواء في دوائر المحاكمات أو الاستئناف، وأيضا في جوانب أخرى من أنشطتها.
    This work should be better tied to high-priority issues noted in other aspects of the Field Operation's functions, namely, the administration of justice and human rights monitoring. UN وينبغي الربط على نحو أفضل بين هذا العمل والمسائل ذات اﻷولوية العالية التي تلاحظ في جوانب أخرى من مهام العملية الميدانية، وهي إقامة العدل ورصد حقوق اﻹنسان.
    This work should be better tied to high-priority issues noted in other aspects of the Field Operation’s functions, namely, the administration of justice and human rights monitoring. UN وينبغي الربط على نحو أفضل بين هذا العمل والمسائل ذات اﻷولوية العالية التي تلاحظ في جوانب أخرى من مهام العملية الميدانية، وهي إقامة العدل ورصد حقوق اﻹنسان.
    I also take note of the progress achieved in other aspects of those elections in that the Afghan Parliament now has 68 seats out of 249 reserved for women. UN وألاحظ أيضاً التقدم المحرز في جوانب أخرى من تلك الانتخابات حيث أن البرلمان الأفغاني يضم الآن 68 مقعداً محجوزة للنساء من أصل 249 مقعداً.
    The Commission does not exclude the possibility that he was involved in other aspects of the operation beyond his participation in the making of the videotaped message claiming responsibility. UN ولا تستبعد اللجنة احتمال أنه كان مشاركا في جوانب أخرى من العملية إضافة إلى مشاركته في وضع رسالة ادعاء المسؤولية في شريط الفيديو.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    In view of the important role the civil society can play in this regard, and also in other aspects of this resolution, the Commission may wish to further consider the role of the civil society, including women's organizations, in promoting the content of the resolution. UN ونظراً للدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الصدد، وكذلك في جوانب أخرى من هذا القرار، فقد ترغب اللجنة في زيادة النظر في دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز مضمون هذا القرار.
    The Commission notes that those are obstacles to the achievement of women's and girls' equal access to and participation in education, including in science and technology education, and training, as well as impediments to the development of their full potential as equal partners with men in other aspects of life, including full employment and decent work. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك العقبات تحول دون حصول النساء والفتيات بصورة متكافئة على التعليم والمشاركة فيه، بما في ذلك تعليم العلم والتكنولوجيا والتدريب، فضلا عن العقبات التي تحول دون تطوير كامل طاقاتهن باعتبارهن شريكات متكافئات مع الرجل في جوانب أخرى من الحياة، بما فيها العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Society must be assured that a responsible and committed effort is being made to minimize drug-induced injury and that the risks of such injury compare favourably to those accepted in other aspects of daily life. UN ويجب أن يُطمأن المجتمع بأنه يجري الاضطلاع حاليا بجهد مسؤول وملتزم للحد من الأضرار التي تسببها الأدوية إلى أدنى حد ممكن، وأنه يمكن مقارنة مخاطر مثل هذه الأضرار بشكل إيجابي مع تلك المقبولة في جوانب أخرى من الحياة اليومية.
    60. IOM is also involved in other aspects of migration, such as programmes on migrants' health and anti-trafficking, and it has developed migrants' rights training programmes for stakeholders. UN 60 - وتشارك المنظمة الدولية للهجرة في جوانب أخرى من الهجرة، من قبيل البرامج المتعلقة بصحة المهاجرين ومناهضة الاتجار بالبشر، كما أنشأت لأصحاب المصلحة برامج تدريبية تتعلق بحقوق المهاجرين.
    The missions have also continued to work closely on other aspects of inter-mission cooperation. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    9. Progress continued to be slow or stagnant, however, on other aspects of the nuclear disarmament process. UN 9 - غير أن التقدم ظل بطيئا أو جامدا في جوانب أخرى من عملية نزع السلاح النووي.
    Unfortunately, international markets for agriculture remain highly distorted, limiting the economic benefits that could accrue to agriculture in developing countries as a result of trade liberalization, and hindering progress on other aspects of sustainable agricultural and rural development. UN بيد أن الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية لا تزال تتسم مع الأسف بدرجة كبيرة من التشوه، مما يحد من المنافع الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها الزراعة في البلدان النامية نتيجة تحرير التجارة، ويعوق التقدم في جوانب أخرى من التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    All this gives enough grounds to question his general credibility, the veracity of his identity as well as of his claims in other respects of the case. UN وتوفر جميع هذه الأسباب أسساً قوية للتشكيك في مصداقيته بشكل عام وصحة هويته إضافة إلى ادعاءاته في جوانب أخرى من القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد