Many European governments are taking steps to deport children not in need of international protection. | UN | وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية. |
- investing in " best practice " based regulation of asylum matters to determine fairly and promptly those in need of international protection; and | UN | - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛ |
3. Return of Persons not in need of international protection | UN | 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية |
Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. | UN | واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها. |
While the global number of refugees has been dropping, millions of persons remain in need of international protection. | UN | وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية. |
UNHCR informed registered Syrian refugees in Lebanon of the decision, while expressing appreciation for the concern of the Government that refugee status be reserved for those in need of international protection. | UN | وقد أبلغت المفوضية اللاجئين السوريين المسجلين في لبنان بهذا القرار، معربة، في الوقت نفسه، عن تقديرها لاهتمام الحكومة بإبقاء صفة اللاجئ على من هم في حاجة إلى الحماية الدولية. |
At the same time, people not in need of international protection and lacking legal migration options may resort to asylum channels in the hope of gaining temporary or permanent stay abroad. | UN | وفي الوقت ذاته، يجوز لمن ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية ولا تتوافر لديهم خيارات الهجرة بالشكل القانوني اللجوء إلى قنوات الهجرة أملاً في الحصول على إقامة مؤقتة أو دائمة في الخارج. |
The Republic of Korea appreciates the efforts of the United Nations to assist and protect refugees, displaced persons and others in need of international protection as a result of hunger, natural disaster, war and disease. | UN | وتقدر جمهورية كوريا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة وحماية اللاجئين، والمشردين وكل من هم في حاجة إلى الحماية الدولية نتيجة للجوع والكوارث الطبيعية والحروب والأمراض. |
A number of delegations pointed out that the return of persons not in need of international protection should ideally be voluntary, but that States do have the sovereign right to deport them. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أنه من الأمثل أن تكون إعادة الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية عودة طوعية، وأن يكون للدول الحق السيادي في ترحيلهم. |
As a result, those in need of international protection have often tended not to be identified properly, nor treated in a consistent manner, and the distinction between refugee and migrant has become blurred, possibly contributing to irregular movements of asylum-seekers and refugees. | UN | وكنتيجة لذلك، كثيرا ما لا تُحدَّد هوية مَن هُم في حاجة إلى الحماية الدولية تحديدا صحيحاً، ولا يعاملوا معاملة متسقة، ولم يعد التمييز بين اللاجئ والمهاجر واضحاً، الأمر الذي قد يسهم في حركات تنقل غير نظامية لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Several delegations suggested measures that could contribute to preventing resort to smugglers in the first place: providing opportunities for regular migration; operation of a proper, speedy and efficient asylum system in compliance with international norms; and speedy return of those found not to be in need of international protection. | UN | واقترحت عدة وفود تدابير من شأنها أن تسهم في مكافحة اللجوء إلى المهربين في المقام الأول: وتنطوي هذه التدابير على توفير فرص للهجرة النظامية؛ وتطبيق نظام لجوء مناسب وسريع وفعال يتفق والقواعد الدولية؛ وكفالة العودة السريعة للأشخاص الذين يكتشف أنهم ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية. |
As a result, those in need of international protection have often tended not to be identified properly, nor treated in a consistent manner, and the distinction between refugee and migrant has become blurred, possibly contributing to irregular movements of asylum-seekers and refugees. | UN | وكنتيجة لذلك، كثيرا ما لا يتم تحديد هوية من هم في حاجة إلى الحماية الدولية تحديدا صحيحاً، أو معاملتهم المعاملة نفسها، ولم يعد التمييز بين المهاجر واللاجئ واضحا، الأمر الذي قد يسهم في حركات تنقل غير نظامية لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
38. The Special Rapporteur wishes to recall that persons who are in need of international protection are often unable to travel out of their country, or into a safe country, where they can seek asylum. | UN | 38 - يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن الأشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية الدولية كثيرا ما يكونون غير قادرين على السفر خارج بلدانهم، أو إلى بلد آمن، حيث يمكنهم التماس اللجوء. |
(s) Underlines the importance of applying and developing the international refugee protection system in a way which avoids protection gaps and enables all those in need of international protection to find and enjoy it. | UN | (ق) تشدد على أهمية تطبيق وتطوير نظام حماية اللاجئين الدولي بصورة تتلافى حدوث ثغرات في الحماية وتمكن جميع من هم في حاجة إلى الحماية الدولية من الحصول عليها والتمتع بها. |
76. UNHCR focuses on identification, protection and assistance to victims in need of international protection. | UN | 76 - وتركز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تحديد هوية الضحايا الذين هم في حاجة إلى الحماية الدولية وتوفير الحماية والمساعدة لهم. |
5.4 In conclusion, the complainant explains that he wishes to maintain his communication before the Committee as he was forcibly removed and that he is still in need of international protection. | UN | 5-4 وختاماً، يفيد صاحب الشكوى أنه يود استبقاء بلاغه معروضاً على اللجنة نظراً لترحيله قسراً ولأنه لا يزال في حاجة إلى الحماية الدولية. |
5.4 In conclusion, the complainant explains that he wishes to maintain his communication before the Committee as he was forcibly removed and that he is still in need of international protection. | UN | 5-4 وختاماً، يفيد صاحب الشكوى أنه يود استبقاء بلاغه معروضاً على اللجنة نظراً لترحيله قسراً ولأنه لا يزال في حاجة إلى الحماية الدولية. |
(s) Underlines the importance of applying and developing the international refugee protection system in a way which avoids protection gaps and enables all those in need of international protection to find and enjoy it. C. Conclusion on local integration | UN | (ق) تشدد على أهمية تطبيق وتطوير نظام حماية اللاجئين الدولي بصورة تتلافى حدوث ثغرات في الحماية وتمكن جميع من هم في حاجة إلى الحماية الدولية من الحصول عليها والتمتع بها. |
UNHCR recommended that the Government develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking and those who may be in need of international protection. | UN | وأوصت المفوضية السامية الحكومة بوضع طريقة تشغيل نموذجية لتحديد هوية ضحايا الاتجار ومن قد يكونون في حاجة إلى الحماية الدولية(87). |
In some countries, administrative procedures for the processing of asylum claims no longer carry adequate legal safeguards of due process; and the expansion of visa regimes, carrier sanctions, and inspections at airports abroad has closed even the possibility of entry to a number of persons who may be in need of international protection. | UN | إن اﻹجراءات اﻹدارية لمعالجة طلبات اللجوء في بعض البلدان لم تعد تحمل الضمانات الكافية المتوفرة في اﻹجراءات القانونية اﻷصولية، والتوسع في نظم التأشيرة، وتوقيع الجزاءات على الناقلين، وإجراء عمليات الفحص في المطارات الواقعة في الخارج، كل هذه أمور سدّت حتى مجرد إمكانية الدخول لعدد من اﻷشخاص ممن قد يكونون في حاجة إلى الحماية الدولية. |