ويكيبيديا

    "في حالات الأزمات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in humanitarian crises
        
    • in situations of humanitarian crisis
        
    • in humanitarian crisis situations
        
    • in Humanitarian Settings
        
    :: Poor mechanisms of coordination between the humanitarian bodies intervening in humanitarian crises; UN - ضعف آليات التنسيق بين الجهات الإنسانية الفاعلة التي تتدخّل في حالات الأزمات الإنسانية.
    Programmes, policies and guidelines for child protection are complex and despite explicit references to child protection in the Convention on the Rights of the Child, their implementation has been the slowest in humanitarian crises. UN وتتسم البرامج والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الطفل بالتعقيد ويكون تنفيذها في غاية البطء في حالات الأزمات الإنسانية رغم الإشارات الصريحة إلى حماية الطفل في اتفاقية حقوق الطفل.
    Coordination and response in humanitarian crises UN جيم - التنسيق والاستجابة في حالات الأزمات الإنسانية
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    In this regard, States should undertake measures to bring about, maintain and enhance conditions of peace, particularly for the benefit of people in need in situations of humanitarian crisis. UN وفي هذا الصدد ينبغي للدول اتخاذ تدابير تحقق ظروف السلام وتحافظ عليها وتعززها، وخاصة لفائدة الشعوب المحتاجة في حالات الأزمات الإنسانية.
    Implementation of MISP in humanitarian crisis situations UN تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية
    The Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings has recently issued guidance containing contextual strategic options for addressing risks faced by internally displaced and refugee women when they collect firewood for energy supply. UN وأصدرت فرقة العمل المعنية بالوصول الآمن إلى الحطب والطاقة البديلة في حالات الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخراً توجيهات تتضمن خيارات استراتيجية ظرفية لمعالجة المخاطر التي تواجهها المشردات داخليا واللاجئات عند جمع الحطب للتزود بالطاقة.
    I welcome the Inter-Agency Standing Committee's plan of action on sexual exploitation and abuse in humanitarian crises as a positive initiative of the United Nations system and call upon all Committee members and others concerned to ensure its swift implementation. UN وإنني أرحب بخطة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية بوصفها مبادرة إيجابية من جانب منظومة الأمم المتحدة، وأطالب جميع أعضاء اللجنة وغيرهم ممن يعنيهم الأمر بضمان تنفيذها على الفور.
    2. In setting up the Task Force, IASC recognized that the problem of sexual exploitation and abuse in humanitarian crises is not confined to West Africa but is a global problem. UN 2 - وإذ أنشأت اللجنة المذكورة فرقة العمل فقد أقرت بأن مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية لا تقتصر على غرب أفريقيا بل هي مشكلة عالمية.
    The Inter-Agency Standing Committee established an especially dedicated Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل مكرسة خصيصا ومعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية.
    The Office participated in the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises, which has proposed the incorporation of six core principles into the codes of conduct of humanitarian operations. UN وشارك المكتب في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسي في حالات الأزمات الإنسانية التي اقترحت إدراج ستة مبادئ أساسية في مدونات السلوك المتعلقة بالعمليات الإنسانية.
    46. He welcomed the Plan of Action drawn up by the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN 46 - وقال إنه يرحّب بخطة العمل التي وضعتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية.
    180. The Inter-Agency Standing Committee recognized that the problem of sexual exploitation and abuse in humanitarian crises was embedded in unequal power relationships. UN 180 - وأقرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية تكمن في علاقات القوة غير المتكافئة.
    The Task Force was mandated, within the overall objective of strengthening and enhancing the protection and care of women and children in situations of humanitarian crisis and conflict, to make recommendations that specifically aim to eliminate sexual exploitation and abuse by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. UN وكُلفت فرقة العمل، ضمن الهدف العام لتعزيز ودعم حماية النساء والأطفال والعناية بهم في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات، بتقديم توصيات ترمي بشكل محدد إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على أيدي العاملين في مجال الخدمات الإنسانية وإساءة استخدام المساعدات الإنسانية للأغراض الجنسية.
    Within the overall objective of strengthening and enhancing the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict, the Task Force will make recommendations specifically aimed at eliminating sexual abuse and exploitation by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance. UN وفي إطار الهدف العام المتمثل في تقوية وتعزيز حماية الأطفال والنساء ورعايتهم في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات، ستتقدم فرقة العمل بتوصيات ترمي تحديدا إلى القضاء على حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب أفراد العمل الإنساني وعلى إساءة استعمال المساعدة الإنسانية.
    61. Since assuming his position, the Representative has continued the work begun by his predecessor, within the general programme of human rights mainstreaming, in increasing the focus given by United Nations agencies to the human rights of internally displaced persons in situations of humanitarian crisis. UN 61 - واصل الممثل، منذ توليه منصبه، العمل الذي بدأه سلفه في إطار البرنامج العام لمراعاة حقوق الإنسان، في زيادة تركيز وكالات الأمم المتحدة على حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالات الأزمات الإنسانية.
    50. A participant stressed that disaster and post-disaster situations should be of particular concern to the special procedures as it was important to determine appropriate human rights frameworks timely and to remind Governments of their international obligations relating to their responsibility to protect populations in situations of humanitarian crisis. UN 50- وأكد أحد المشاركين على أن حالات الكوارث وما بعد الكوارث ينبغي أن تكون ذات أهمية خاصة للإجراءات الخاصة، نظراً لأهمية تحديد الأُطر المناسبة لحقوق الإنسان في الوقت المناسب، وتذكير الحكومات بالتزاماتها الدولية المتعلقة بمسؤوليتها عن حماية السكان في حالات الأزمات الإنسانية.
    Young people in humanitarian crisis situations are at risk of unwanted pregnancy, unsafe abortion and sexually transmitted infections, including HIV. UN ويتعرض الشباب في حالات الأزمات الإنسانية للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، وأشكال العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    My delegation welcomes the IASC's consideration of issues related to vulnerable persons -- particularly women -- and to exploitation and sexual violence in humanitarian crisis situations. UN ويرحب وفدي بنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالضعفاء - خاصة النساء -وبالاستغلال والعنف الجنسي في حالات الأزمات الإنسانية.
    The implementation of the minimum initial service package (MISP) in humanitarian crisis situations reported a steady increase (table 7). UN ويستفاد حدوث زيادة مطردة في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية (الجدول 7).
    (i) Dissemination of the Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings should continue; UN (ط) المضي في نشر " المبادئ التوجيهية للتدخلات ضد العنف القائم على نوع الجنس في حالات الأزمات الإنسانية " ؛
    30. Lastly, the Guidelines for Gender-Based Violence Interventions in Humanitarian Settings of the Inter-Agency Standing Committee should be widely publicized and issued to the personnel of the National Police, MINUSTAH and other bodies. UN 30- وأخيرا، ينبغي أن يجري على نطاق واسع نشر المبادئ التوجيهية للتدخلات ضد العنف القائم على نوع الجنس في حالات الأزمات الإنسانية الصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأن يتم تقديمها لموظفي الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة وغيرهما من المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد