ويكيبيديا

    "في حالات الأزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in crisis situations
        
    • in situations of crisis
        
    • of crisis situations
        
    For example, Norway had established a standby force for civilian and human rights efforts in crisis situations. UN على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة.
    By virtue of its universality and impartiality, the Organization has the legitimacy to intervene in crisis situations. UN وبحكم عالمية هذه المنظمة وحيادها، فإن لديها المشروعية للتدخّل في حالات الأزمة.
    Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    Just as in the Asian countries, however, the relative strength of the agricultural sector in crisis situations is also illustrated in Brazil. UN إلا أنه على غرار البلدان الآسيوية تبينت القوة النسبية للقطاع الزراعي في حالات الأزمة في البرازيل أيضا.
    125. The Committee underlines that the right embodied in article 12 does not cease in situations of crisis or in their aftermath. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    It will continue to be a strong humanitarian advocate, emphasizing the human dimension of crisis situations, while at the same time contributing to the overall peace-building efforts of the United Nations. UN وستواصل اﻹدارة بقوة دورها في الدعوة في المجال اﻹنساني، مركزة على البعد اﻹنساني في حالات اﻷزمة والمساهمة في الوقت نفسه في جهود اﻷمم المتحدة الشاملة لبناء السلم.
    The European Union has made great headway in developing battle groups, thus increasing our ability to react swiftly in crisis situations. UN وقد قطع الاتحاد الأوروبي شوطا بعيدا في إنشاء مجموعات مقاتلة، مما زاد من قدرتنا على ردة فعل سريعة في حالات الأزمة.
    The item " Gender Issues in crisis situations " has been integrated in the preparatory courses for civil peace staff. UN وتم إدماج البند المتعلق " بقضايا نوع الجنس في حالات الأزمة " في البرامج التحضيرية لموظفي السلام المدني.
    People in crisis situations need the protection and the action of the international community. UN والناس في حالات الأزمة في حاجة إلى الحماية وإلى عمل المجتمع الدولي.
    We likewise condemn all attacks, harassment, intimidation, murder, abduction and kidnapping perpetrated against international and national humanitarian personnel, and against others caught up in crisis situations. UN وعلى نحو مماثل، ندين جميع الهجمات وأعمال التحرش والتخويف والقتل والاحتجاز والاختطاف التي ترتكب ضد العاملين الدوليين والوطنيين في تقديم المساعدة الإنسانية، وضد الآخرين المحاصرين في حالات الأزمة.
    What progress has been made in this area, especially by involving the private sector not only in crisis situations but drawing it in to work with the public sector to promote stability and prevent crises? UN فما هو التقدم المحرز في هذا المجال، ولا سيما بإشراك القطاع الخاص ليس فقط في حالات الأزمة بل في حثه على العمل مع القطاع العام لتعزيز الاستقرار واتقاء الأزمات؟
    While firefighting in crisis situations is urgent, the international community must look beyond the immediacy of conflicts and attempt to build an edifice of durable peace in the world. UN لـئـن كانـت تهدئــة الأوضاع في حالات الأزمة مسألة ملحة، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر إلى ما بعد الجوانب الملحة للصراعات وأن يحاول بناء صرح سلام دائم في العالم.
    However, the question of mass resettlement in third countries in crisis situations called for a more cautious approach, which should be developed through consultation with the main regional partners. UN ومع ذلك، تتطلب مسألة إعادة التوطين الجماعية في بلدان ثالثة في حالات الأزمة اتباع نهج أكثر حذراً، بحيث ينبغي تطويره من خلال مشاورة مع الأطراف الإقليمية الأساسية.
    The Principality will keep responding, in solidarity, to emergency humanitarian situations, especially when it comes to assisting women and children, whose vulnerability in crisis situations, unfortunately, no longer needs to be demonstrated. UN ومن ناحية تضامنية، ستواصل الإمارة الاستجابة للحالات الإنسانية الطارئة، لا سيما عندما يتطلب الأمر مساعدة النساء والأطفال، الذين لم تعد هناك حاجة إلى إثبات ضعفهم، لسوء الحظ، في حالات الأزمة.
    23. The rapid and effective deployment of peacekeepers was essential for successful intervention in crisis situations. UN 23 - إن النشر السريع والفعال لحفظة السلام ضروري لنجاح التدخل في حالات الأزمة.
    It was advanced and on April 1, 2005, it expanded operations as the National Crisis Management and Information Telephone Service, which provides round-the-clock information and - in crisis situations - immediate measures to help persons in need. UN وقد تم تطويره وعمل في 1 نيسان/أبريل 2005 على توسيع عملياته بوصفه الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات، وتقدم معلومات على مدار الساعة - وتدابير مباشرة في حالات الأزمة لمساعدة الأشخاص المحتاجين.
    8. Because field-oriented capacities played a crucial role in the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, a regional office for Europe had recently been opened, and a Rapid Response Unit, deployed in crisis situations, had been established. UN 8 - لما كانت المفوضية ترى أنه لا غنى عن وجودها ميدانيا، فقد أنشأت مؤخرا مكتبا إقليميا في أوروبا، وشكلت وحدة للاستجابة السريعة تبعث بها في حالات الأزمة.
    UNIDO assistance in crisis situations would consist of four " pillars " . UN 11- وتابع المتكلم قائلا إن المساعدة التي تقدّمها اليونيدو في حالات الأزمة ستقوم على أربعة " أركان " .
    51. The effectiveness of the volunteer modality in crisis situations was also seen when Category 5 Typhoon Haiyan hit the Philippines in late 2013. UN 51 - وظهرت مرة أخرى فعالية هذا النموذج للعمل التطوعي في حالات الأزمة عندما تعرضت الفلبين في أواخر عام 2013 لإعصار هايان المداري المصنّف في الفئة الخامسة.
    125. The Committee underlines that the right embodied in article 12 does not cease in situations of crisis or in their aftermath. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد