ويكيبيديا

    "في حالات الطوارئ الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in humanitarian emergencies
        
    • in emergency humanitarian situations
        
    • to humanitarian emergencies
        
    • for humanitarian emergencies
        
    • in situations of humanitarian emergencies
        
    • in humanitarian emergency situations
        
    • of emergency humanitarian
        
    • of humanitarian emergency
        
    • in Humanitarian Settings
        
    • during humanitarian emergencies
        
    • in case of humanitarian emergencies
        
    • in the event of humanitarian emergencies
        
    • of humanitarian assistance
        
    • into humanitarian emergencies
        
    The draft resolution reaffirms the unique and leading role that the United Nations plays in humanitarian emergencies. UN يعيد مشروع القرار التأكيد على الدور الفريد والرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Challenges include capacity weaknesses in existing systems and inefficient transportation networks, particularly in humanitarian emergencies. UN وتشمل التحديات الماثلة وجود مواطن ضعف في قدرات النظم القائمة، وقصور شبكات النقل، وخاصة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The General Assembly has been calling for a comprehensive approach, including the early application of development tools in humanitarian emergencies. UN وتدعو الجمعية العامة إلى اعتماد نهج شامل يتضمن تطبيقاً مبكراً للأدوات الإنمائية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    This situation has given rise to an unprecedented increase in emergency humanitarian situations, which severely taxes the capacity of the United Nations. UN وقد تسببت هذه الحالة في زيادة غير مسبوقة في حالات الطوارئ اﻹنسانية مما يثقل بشدة كاهل اﻷمم المتحدة.
    The draft resolution reaffirms the unique and leading role that the United Nations has to play in humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على الدور القيادي والفريد الذي يجب على الأمم المتحدة أن تؤديه في حالات الطوارئ الإنسانية.
    This draft resolution reaffirms the unique and leading role that the United Nations has to play in humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار هذا الدور الفريد والريادي الذي يتعين أن تضطلع به الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    In the first category, we recognize gender-based violence as a growing concern in humanitarian emergencies. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، فإننا نسلم بأن العنف على أساس إنساني يشكل مصدر قلق متزايد في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Effective leadership remains critical in humanitarian emergencies. UN وتظل القيادة الفعالة مسألة حاسمة الأهمية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Ensuring the protection of persons with disabilities in humanitarian emergencies was essential. UN وضمان حماية المعوقين في حالات الطوارئ الإنسانية أمر ضروري.
    They were keen on the Fund's work to prevent gender-based violence in humanitarian emergencies. UN وأعربوا عن اهتمامهم بأعمال الصندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    They were keen on the Fund's work to prevent gender-based violence in humanitarian emergencies. UN وأعربوا عن اهتمامهم بأعمال الصندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    In the light of the increase in 2013 in humanitarian emergencies resulting from conflict and natural disaster, plans should be in place to ensure continuity of HIV treatment when and where such emergencies arise. UN وفي ضوء الزيادة التي طرأت في عام 2013 في حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية، ينبغي تطبيق خطط لضمان استمرارية العلاج من فيروس الإيدز حينما وحيثما تنشأ تلك الحالات الطارئة.
    Deeply concerned about the impact of disrupted educational services in humanitarian emergencies on efforts to promote literacy skills, especially for all children and young people, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير تعطل الخدمات التعليمية في حالات الطوارئ الإنسانية على الجهود الرامية إلى تعزيز مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة، لا سيما لدى الأطفال والشباب،
    Deeply concerned about the impact of disrupted educational services in humanitarian emergencies on efforts to promote literacy skills, especially for all children and young people, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير تعطل الخدمات التعليمية في حالات الطوارئ الإنسانية على الجهود الرامية إلى تعزيز مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة، لا سيما لدى الأطفال والشباب،
    More than 18.80 million people gained access to water and 7.78 million to sanitation in humanitarian emergencies in 2012, an increase over 2011. UN وقد حصل أكثر من 18.80 مليون شخص على المياه، كما حصل 7.78 ملايين شخص على مرافق الصرف الصحي في حالات الطوارئ الإنسانية في عام 2012، مما يشكل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2011.
    UNICEF is also developing a disabilities strategy that will address issues of equity for persons living with disability in humanitarian emergencies. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد استراتيجية متعلقة بالإعاقة تتناول مسائل المساواة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    One delegation asked about the future collaboration with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, which was developing a strategy for engagement in humanitarian emergencies. UN وأستفسر أحد الوفود عن التعاون في المستقبل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي تقوم بإعداد استراتيجية للمشاركة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    14. Encourages the Office of the High Commissioner to continue to cooperate with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in emergency humanitarian situations in Africa; UN ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛
    :: Further developing and improving, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, under the auspices of the United Nations, for a timely response to humanitarian emergencies UN ::مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Central Emergency Response Fund, created in 2005, is a main source of immediate funding for the United Nations system for humanitarian emergencies. UN إن الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي أنشئ في عام 2005، هو مصدر رئيسي للتمويل الفوري لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    This principle has been put into place through various State and Territory policies and programs that are designed to ensure the accessibility of humanitarian relief in situations of humanitarian emergencies and natural disasters. UN وقد أرسيت هذه القاعدة من خلال السياسات والبرامج المختلفة للولايات والأقاليم المصممة لكفالة إمكانية الوصول للإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    Here we wish to express our recognition of the devotion of the thousands of people who labour under the banner of the United Nations, at times risking their lives, both in humanitarian emergency situations and in peacekeeping operations. UN وهنا نود أن نعرب عن تقديرنا لتفاني آلاف الأشخاص الذين يعملون تحت راية الأمم المتحدة، معرضين حياتهم أحياناً للخطر، سواء في حالات الطوارئ الإنسانية أو في عمليات حفظ السلام.
    In resolution 63/139 on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, Member States were urged to address gender-based violence in humanitarian emergencies and to ensure that their laws and institutions are adequate to prevent, promptly investigate and prosecute acts of gender-based violence. UN وفي القرار 63/139 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، حُثت الدول الأعضاء على التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وأن تكفل جعل قوانينها ومؤسساتها مناسبة لأغراض منع أعمال العنف الجنساني والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها بسرعة.
    V. Coordination of humanitarian emergency response UN تنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ اﻹنسانية
    The Office provided support for the rolling out of the Inter-Agency Standing Committee Guidelines on Gender-Based Violence Interventions in Humanitarian Settings. UN وقدم المكتب الدعم لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتدخلات الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية الصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The IASC has scaled up efforts to strengthen gender-based violence prevention and response during humanitarian emergencies. UN وكثفت اللجنة الدائمة الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة العنف الجنساني والتصدي له في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Government of Mauritius has set up a chain of refugee centres across the islands of Mauritius and Rodrigues with a view to providing shelter and protection to local communities in the event of humanitarian emergencies and natural disasters such as cyclones and tsunamis. UN أنشأت حكومة موريشيوس سلسلة من مراكز اللاجئين في جميع أنحاء جزيرتي موريشيوس ورودريغز بهدف توفير المأوى والحماية للمجتمعات المحلية في حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية مثل الأعاصير وموجات التسونامي.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Moreover, a background paper on how to mainstream gender into humanitarian emergencies has also been produced at the inter-agency level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إعداد ورقة معلومات أساسية عن كيفية تعميم الاعتبارات الجنسانية في حالات الطوارئ اﻹنسانية وذلك على مستوى الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد