ويكيبيديا

    "في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Marine Pollution Emergency
        
    It also failed to acknowledge that, in the wake of the oil spill, Israel had immediately responded to requests from the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea by assisting and issuing permits for the aerial photography flights requested by international agencies. UN كما لم يعترف بأن إسرائيل قد استجابت على الفور، في أعقاب تسرب النفط، لطلبات المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بتقديم المساعدة وإصدار التصاريح لرحلات التصوير الجوي التي طلبتها الوكالات الدولية.
    Indeed, Malta is proud to be the host country of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), a Regional Activity Centre of the Mediterranean Action Plan and the first Regional Seas Programme, established by the United Nations Environment Programme in 1976. UN وتفتخر مالطة حقا لكونها البلد المضيف للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وهو مركز النشاط الإقليمي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط وأول برنامج إقليمي للبحار، أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1976.
    In this context, it should useful to engage the Barcelona Convention system covering the Mediterranean Sea and Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean based in Malta; UN ومن المفيد في هذا السياق إشراك نظام اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث والمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط الذي يقع مقره في مالطة؛
    Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic should be strongly encouraged to take a leadership role in a thorough post-spill review of convention-related activities in the eastern Mediterranean Sea, hosted by the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea. UN وينبغي تشجيع إسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية بقوة على الاضطلاع بدور ريادي في إجراء استعراض شامل لاحق للانسكاب يتناول الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية في شرقي البحر المتوسط ويستضيفه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط.
    12. The Government of Lebanon notified the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea of the oil spill by a letter dated 21 July 2006. UN 12 - وقد أخطرت حكومة لبنان المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط بالانسكاب النفطي وذلك برسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2006.
    Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic should be strongly encouraged to take a leadership role in a thorough post-spill review of convention-related activities in the eastern Mediterranean Sea, hosted by the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea. UN وينبغي تشجيع إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بقوة على الاضطلاع بدور ريادي في إجراء استعراض شامل لاحقٍ للانسكاب يطال الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية في شرقي البحر الأبيض المتوسط يستضيفه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    11. The Government of Lebanon notified the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea of the oil spill by a letter dated 21 July 2006. UN 11 - وقد أخطرت الحكومةُ اللبنانية المركزَ الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط بالانسكاب النفطي في رسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2006.
    Malta is proud to be the host country of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), a regional activity centre for the Mediterranean Action Plan, which was the first regional seas programme established by UNEP in 1976. UN وتفخر مالطة بكونها البلد المضيف للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وهو مركز للنشاط الإقليمي ضمن خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، التي كانت أول برنامج إقليمي للبحار يؤسسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1976.
    In the wake of the oil spill, Israel had immediately responded to requests from the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea by assisting and issuing permits for the aerial photography flights requested by international agencies. UN وقد استجابت إسرائيل على الفور، في أعقاب التسرب النفطي، لطلبات المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط بتقديم المساعدة وإصدار التصاريح لرحلات التصوير الجوي التي طلبتها الوكالات الدولية.
    40. WMO is implementing a globally coordinated Marine Pollution Emergency Response Support System to provide the meteorological and oceanographic data and services needed to support major Marine Pollution Emergency response operations. UN ٠٤ - وتتولى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تنفيذ نظام منسق عالميا لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري لتوفير ما يلزم من بيانات وخدمات تتعلق باﻷرصاد الجوية وعلوم المحيطات لدعم العمليات الكبرى للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري.
    The reports of those agencies, together with those of the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. UN وقدمت تقارير تلك الوكالات علاوة على تقارير حكومة لبنان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/خطة عمل منطقة البحر المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط وصفاً دقيقاً وشاملاً إلى حد ما للآثار المباشرة والاستجابة الفورية.
    339. In May 2007, the focal points of the Regional Marine Pollution Emergency Responce Centre reviewed guidelines on prevention of pollution from pleasure craft activities, as well as guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. UN 339 - وفي أيار/مايو 2007، استعرضت مراكز الاتصال التابعة للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط المبادئ التوجيهية بشأن منع التلوث من جراء أنشطة قوارب النزهة، إضافة إلى المبادئ التوجيهية بشأن أماكن لجوء السفن المحتاجة إلى مساعدة.
    Taken together with the reports by the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), the reports provided a prompt and reasonably comprehensive account of immediate impacts and response. UN وبضم هذه التقارير إلى تقارير حكومة لبنان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/ خطة عمل منطقة البحر المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط، فإن هذه التقارير تقدم بيانا سريعاً وشاملاً إلى حد ما للآثار والاستجابات العاجلة.
    In this context, it should be useful to engage the Barcelona Convention system covering the Mediterranean and the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean based in Malta; UN ومن المفيد في هذا السياق إشراك نظام اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، والمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط (ومقره في مالطة)؛
    Furthermore, the lower estimate of $68 million arrived at by the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea was based substantially on the cost of just one major Mediterranean spill, which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. UN وعلاوة على ذلك، استند التقدير الأدنى البالغ 68 مليون دولار الذي حدده المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط استنادا كبيرا إلى تكلفة حالة انسكاب نفطي ضخمة واحدة فقط في البحر الأبيض المتوسط لها أوجه شبه مع الانسكاب الذي حدث في لبنان وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه.
    The reports of those entities, together with those of the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. UN وقدمت تقارير تلك الكيانات، إلى جانب التقارير المقدمة من الحكومة اللبنانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (يونيب)/خطة عمل البحر المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط، صورة فورية وشاملة على نحو معقول للآثار المباشرة والاستجابة لها.
    The reports of those entities, together with those of the Government of Lebanon and the UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. UN وقُدمت تقاريرُ تلك الكيانات، إلى جانب التقارير المقدمة من الحكومة اللبنانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/خطة عمل البحر الأبيض المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، حصيلة فورية وشاملة إلى حد معقول بالآثار المباشرة وبكيفية الاستجابة لها.
    13. During the preliminary stage of the response to the oil spill, the International Maritime Organization (IMO) undertook work on the affected area through the Regional Marine Pollution Emergency Centre, providing funding for an expert to provide overall coordination and management of the spill response and to assist the Lebanese authorities. UN 13 - وخلال المرحلة الأولية من الاستجابة للانسكاب النفطي اضطلعت المنظمة البحرية الدولية بعمل في المنطقة المتأثرة من خلال المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط حيث قامت بتوفير التمويل لخبير بغرض تقديم التنسيق والإدارة الشاملين للاستجابة للانسكاب النفطي ولمساعدة السلطات اللبنانية.
    Furthermore, the lower estimate of Euro50 million ($77.8 million) arrived at by the Regional Marine Pollution Emergency Centre was based substantially on the cost of one major Mediterranean spill (Haven, 1991), which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. UN وفضلا عن ذلك، استند إلى حد كبير التقدير الأدنى البالغ 50 مليون يورو (77.8 مليون دولار) الذي توصل إليه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى تكلفة حالة انسكاب كبيرة واحدة فقط في البحر المتوسط (هافن، 1991)، التي يوجد بينها وبين الانسكاب الحالي في لبنان أوجه شبه وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه.
    Furthermore, the lower estimate of $68 million arrived at by the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea was based substantially on the cost of just one major Mediterranean spill (Haven, 1991), which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. UN وفضلا عن ذلك، استند التقدير الأدنى البالغ 68 مليون دولار الذي توصل إليه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط استنادا كبيرا إلى تكلفة حالة انسكاب كبيرة واحدة فقط في البحر المتوسط (هافن، 1991)، يوجد بينها وبين الانسكاب الذي حدث في لبنان أوجه شبه وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد