ويكيبيديا

    "في حالات الطوارئ وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in emergencies and
        
    • emergency and
        
    • in emergency situations and
        
    • in emergency settings and
        
    • during emergencies and in
        
    • in emergency cases and in
        
    • in both emergencies and
        
    The foundation assists in delivering relief in emergencies and strengthening people's capacity to peacefully resolve conflicts. UN وتساعد المؤسسة في تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ وفي تعزيز قدرة البشر على تسوية النزاعات سلمياً.
    Several Committees said that UNICEF work in emergencies and in water and sanitation was not sufficiently reflected in the plan. UN وأفادت عدة لجان بأن الخطة لا تبين بما فيه الكفاية عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ وفي مجالي المياه والصرف الصحي.
    II. Protection in emergencies and ongoing crises 2-16 3 UN ثانياً - الحماية في حالات الطوارئ وفي الأزمات الجارية 2-16 4
    Rapid monitoring and evaluation tools for emergency and humanitarian contexts were developed with IFRC. UN وجرى أيضاً إعداد أدوات للرصد والتقييم السريعين في حالات الطوارئ وفي السياقات الإنسانية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Field offices were provided support and additional guidance on the procedures to apply in emergency situations and decentralized offices. UN وقدمت المكاتب الميدانية دعما وتوجيهات إضافية بشأن الإجراءات التي تطبق في حالات الطوارئ وفي المكاتب اللامركزية.
    With thematic funding, UNICEF is strengthening programmatic response to gender-based violence in emergency settings and in development programmes. UN وبفضل التمويل المواضيعي تعزز اليونيسيف الاستجابة البرنامجية للعنف الجنساني في حالات الطوارئ وفي برامج التنمية.
    They stated that UNFPA had a unique role to play in ensuring that women had access to the basic reproductive health services during emergencies and in the prevention of sexual and gender-based violence and provision of support to the victims of such violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    The Committee trusts also that the medical facilities of MONUC will be made available on a reimbursable basis to agency personnel, especially in emergency cases and in remote areas. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها أيضا في أنه ستتاح مرافق البعثة الطبية على أساس استرداد التكاليف لأفراد الوكالات، خاصة في حالات الطوارئ وفي المناطق النائية.
    WFP, directed by Ms. Catherine Bertini, is the food aid arm of the United Nations system, and is uniquely placed to assist poor and hungry people in both emergencies and development efforts. UN ٢٣٣ - برنامج اﻷغذية العالمي، الذي ترأسه السيدة كاترين بريتيني، والذي يمثل ذراع المعونة الغذائية في منظومة اﻷمم المتحدة، أنشئ بهدف وحيد هو مساعدة من يعانون الفقر والجوع، في حالات الطوارئ وفي الجهود اﻹنمائية.
    II. Protection in emergencies and ongoing crises UN ثانياً- الحماية في حالات الطوارئ وفي الأزمات الجارية
    76. Key result area 4: Restoring education in emergencies and post-crisis situations. UN 76 - مجال النتائج الرئيسي 4: إعادة تشغيل النظام التعليمي في حالات الطوارئ وفي أوضاع ما بعد انتهاء الأزمات.
    This focus, coupled with its leadership in education in emergencies and post-conflict and fragile contexts, gave UNICEF a unique opportunity to make a major contribution to the achievement of the Goals. UN فإن هذا التركيز، مقترنا بدور اليونيسيف الطليعي في مجال التعليم في حالات الطوارئ وفي سياق ما بعد الصراع وسياق الأوضاع الهشة، قد أتاح لليونيسيف فرصة فريدة لتقديم إسهام عظيم نحو تحقيق الأهداف.
    It highlights the lessons learned from the experience with a view to improving coordination among United Nations system organizations and maximizing the impact and effectiveness of their operations in emergencies and post-conflict situations. UN وهو يبرز الدروس المستفادة من هذه التجربة بهدف زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتعظيم أثر وفعالية عملياتها في حالات الطوارئ وفي ظروف ما بعد الصراع.
    Considerable work also commenced on evaluating education in emergencies and post-crisis transitions, with a major evaluation on this theme due to be completed in 2010. UN وقد بدأت أيضا بالاضطلاع بعمل هام يتعلق بتقييم التعليم في حالات الطوارئ وفي المراحل الانتقالية التي تعقب الأزمات، إلى جانب تقييم رئيسي يتعلق بهذا الموضوع من المقرر إنجازه في عام 2010.
    UNICEF was working on improving its flexibility in this area and on ensuring the right competencies and capabilities of staff, in emergencies and in the general area of cluster leadership. UN وتعمل اليونيسيف على تحسين مرونتها في هذا المجال وعلى الحصول على الموظفين ذوي الكفاءات والقدرات الملائمة، في حالات الطوارئ وفي المجال العام لقيادة المجموعات.
    In the field, and with enhanced support from regional offices and headquarters, WHO has focused on health and nutritional surveillance, providing the data that is critical for coordinated planning and implementation of assistance, both in emergencies and post-crisis reconstruction. UN 130 - وفي الميدان، وبدعم معزَّز من المكاتب الإقليمية والمقر، ركزت منظمة الصحة العالمية على المراقبة الصحية والتغذوية، فقدمت البيانات الجوهرية لتنسيق التخطيط للمساعدة وتنفيذها، في حالات الطوارئ وفي حالات إعادة البناء في أعقاب الأزمات.
    When housing is assessed it is assessed as a technical or economic sector rather than as a human right, and the focus is on building and construction standards and materials, and on the quality of emergency and transitional shelters. UN وعند تقييم الإسكان فإنه يقيَّم كقطاع تقني أو قطاع اقتصادي وليس كحق من حقوق الإنسان ويكون التركيز منصباً على معايير، ومواد، البناء والتشييد وعلى نوعية دور الإيواء التي تستخدم في حالات الطوارئ وفي المراحل الانتقالية.
    The need for humanitarian assistance has increased and resources have been diverted from development to meet the demand for emergency and short-term assistance. UN فالحاجة إلى المساعدات اﻹنسانية زادت، وجرى تحويل الموارد من التنمية لكي تلبي الطلب على المساعدات اللازمة في حالات الطوارئ وفي اﻷجل القصير.
    Also, a new Division for emergency and Humanitarian Action has been established, which is intended to strengthen the capabilities of WHO in the area of natural and environmental disasters. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    West Africa, which until now has been a peaceful land of asylum, welcoming refugees from the rest of the continent and even beyond, is now living through a particularly difficult time, with an unprecedented increase in emergency situations and in the number of refugees, which in less than four years has risen from 20,000 to 1.2 million. UN إن افريقيا الغربية التي كانت حتى اﻵن ملاذا آمنا، يرحب باللاجئين الوافدين من بقية أنحاء القارة وحتى من خارجها، تعيش اﻵن أوقاتا صعبة بصورة خاصة حيث شهدت زيادة لا مثيل لها في حالات الطوارئ وفي عدد اللاجئين الذي ارتفع في أقل من أربع سنوات من ٢٠,٠٠٠ إلى ١,٢ مليون لاجئ.
    These efforts will take into account the shifting functions of resident coordinators, including greater responsibilities in emergency situations and humanitarian assistance, planning support in disaster prevention and linking rehabilitation and development, support for the country strategy note, where applicable, and enhancing substantive collaboration. UN وستأخذ هذه الجهود في الاعتبار التحول في وظائف المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة المسؤوليات في حالات الطوارئ وفي تقديم المساعدة الانسانية، والدعم المخطط في منع الكوارث والربط بين إعادة التأهيل والتنمية، ودعم مذكرة السياسة القطرية حيثما يكون ذلك منطبقا، وتعزيز التعاون الموضوعي.
    WFP and UNICEF have increasingly complementary roles in emergency settings and provision of nutrition and food-based guidance. UN وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية.
    They stated that UNFPA had a unique role to play in ensuring that women had access to the basic reproductive health services during emergencies and in the prevention of sexual and gender-based violence and provision of support to the victims of such violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    The Committee trusts also that the medical facilities of MONUC will be made available on a reimbursable basis to agency personnel especially in emergency cases and in remote areas (para. 35). UN وتعرب اللجنة عن ثقتها أيضا في أنه ستتاح مرافق البعثة الطبية على أساس استرداد التكاليف لأفراد الوكالات، خاصة في حالات الطوارئ وفي المناطق النائية (الفقرة 35).
    WFP, directed by Ms. Catherine Bertini, the food aid arm of the United Nations system, is uniquely placed to assist poor and hungry people in both emergencies and development efforts. UN ٢٣٣ - برنامج اﻷغذية العالمي، الذي ترأسه السيدة كاترين بريتيني، والذي يمثل ذراع المعونة الغذائية في منظومة اﻷمم المتحدة، أنشئ بهدف وحيد هو مساعدة من يعانون الفقر والجوع، في حالات الطوارئ وفي الجهود اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد