ويكيبيديا

    "في حالات النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conflict situations
        
    • in situations of conflict
        
    These tensions spill over into the debate on whether or not to create protected or safe areas in conflict situations. UN وتتفجر هذه التوترات في المناقشات التي تجري بشأن ما إذا كان يتعين أم لا خلق مناطق محمية أو آمنة في حالات النزاعات.
    Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. UN وتناولت حلقة العمل 1 خيارات الدول في الالتزام مع مؤسسات الأعمال التجارية التي تجد نفسها حاضرة مادياً في حالات النزاعات.
    Assessing the peacebuilding role of education is also important, especially in conflict situations and in the phase of post-conflict reconciliation. UN 28- ويكتسب تقييم دور التعليم في بناء السلام أهمية أيضاً، لا سيما في حالات النزاعات وفي مرحلة المصالحة بعد النزاع.
    Save the Children Alliance, to discuss education in situations of conflict. UN - تحالف إنقاذ الطفولة، لمناقشة مسألة التعليم في حالات النزاعات.
    Save the Children Alliance, to discuss education in situations of conflict (CRC/C/45/3) UN تحالف إنقاذ الطفولة، لمناقشة مسألة التعليم في حالات النزاعات (CRC/C/45/3)
    The number of actors in conflict situations is increasing and the international community needs to develop synergies between these actors while guarding against duplication and waste. UN فعدد الفاعلين في حالات النزاعات يتزايد وينبغي للمجتمع الدولي أن يوجد أوجه تآزر بين هؤلاء الفاعلين مع اتقاء التكرار والتبديد.
    According to the 2011, World Report on Disability, humanitarian organizations in conflict situations do not always respond promptly and effectively, and the needs of families and caretakers are not always taken into account. UN ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة لسنة 2011، لا تستجيب المنظمات الإنسانية في حالات النزاعات دائما بسرعة وفعالية، ولا تُؤخذ احتياجات الأسر ومقدمي الرعاية دائما في الاعتبار.
    Acknowledging that in conflict situations the abuse of illicit drugs is widespread among soldiers and the population, and especially among child victims, UN وإذ تعترف بأن تعاطي المخدرات غير المشروعة في حالات النزاعات منتشر لدى الجنود والسكان ، ولاسيما لدى الضحايا من اﻷطفال ،
    12. Sexual violence in conflict situations was an expanding scourge. UN 12 - وأوضح أن العنف الجنسي في حالات النزاعات يعتبر آفة آخذة في التوسع.
    Security Council resolution 1820 (2008) must be implemented in order to protect children in conflict situations from sexual violence. UN ويجب تنفيذ قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بغية حماية الأطفال في حالات النزاعات من العنف الجنسي.
    20. The need for a close working relationship between the components of these operations has brought into sharp focus the urgent necessity to examine the complex nature of humanitarian assistance in conflict situations. UN ٠٢ - ودعت الحاجة لقيام علاقة عمل وثيقة بين عناصر هذه العمليات إلى التركيز الشديد على الحاجة الماسة إلى دراسة الطبيعة المعقدة للمساعدة اﻹنسانية في حالات النزاعات.
    Dr. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, spoke of the " governance of humanitarian crises " and the complex nature of operations to protect refugees in conflict situations. UN وقد تحدث الدكتور ساداكو أوغاتا، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، عن " معالجة اﻷزمات الانسانية " والطبيعة المعقدة لعمليات حماية اللاجئين في حالات النزاعات.
    10. Internally displaced persons are citizens or long-term residents of their country, with all the rights and privileges this entails under international and national law, and also enjoy the protection of international humanitarian law in conflict situations. UN 10- إن الأشخاص المشردين داخلياً هم مواطنون أو مقيمون لفترة طويلة في بلدهم ويتمتعون بكافة الحقوق والامتيازات المترتبة على ذلك بموجب القانون الدولي والوطني وهم يتمتعون كذلك بحماية القانون الإنساني الدولي في حالات النزاعات.
    in conflict situations, destruction of the physical infrastructure, including roads and health and education facilities, increased personal insecurity and reduced personnel and supplies for social services exacerbate the risk that vulnerable groups such as displaced people and refugees may not be able to access health services. UN ويتفاقم الأمر في حالات النزاعات بسبب تدمير الهياكل الأساسية، بما في ذلك الطرق والمنشآت الصحية والتعليمية، وازدياد انعدام الأمن الشخصي، ونقص موظفي وإمدادات الخدمات الاجتماعية، وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية بالنسبة للفئات الضعيفة كالنازحين واللاجئين.
    Save the Children Alliance, to discuss education in situations of conflict (CRC/C/45/3) UN تحالف إنقاذ الطفولة، لمناقشة مسألة التعليم في حالات النزاعات (CRC/C/45/3)
    In 1998 UNIFEM, UNDP, UNHCR and UN-Habitat held an interregional consultation in Kigali, Rwanda, on women's land and property rights in situations of conflict and reconstruction. UN 85- وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وموئل الأمم المتحدة في عام 1998 مشاورات أقاليمية في كيغالي، رواندا، بشأن حق المرأة في الأرض والملكية في حالات النزاعات وإعادة الإعمار.
    84. Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that the growing impunity with which violence was committed against children in situations of conflict was deplorable. UN 84 - رئيس الأساقفة شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه مما يبعث على شديد الأسف الإفلات المتنامي من العقوبة إزاء العنف الذي يُرتكب ضد الأطفال في حالات النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد