Avoiding disconnections in cases of inability to pay | UN | تجنب قطع الخدمة في حالات عدم القدرة على الدفع |
Sanctions of a penal nature are provided for by law in cases of non-compliance with the said requirements. | UN | وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للمتطلبات المذكورة. |
He reiterated that in cases of inconsistency between domestic law and the Covenant, the latter must prevail. It | UN | وكرر أنه في حالات عدم الاتساق بين القانون المحلي والعهد، يكون للأخير الغلبة. |
Member States are expected to launch national centres to record internal information and establish trends in situations of national instability. | UN | ومن المتوقع أن تنشئ الدول الأعضاء مراكز وطنية لتسجيل المعلومات الداخلية وتحديد الاتجاهات في حالات عدم الاستقرار الوطني. |
in cases of inconsistency, intellectual property law would prevail. | UN | أما في حالات عدم الاتساق، فتكون الغلبة لقانون الملكية الفكرية. |
In accordance with its statute, the IAEA must continue to have access to the Security Council and to other relevant organs of the United Nations, particularly though not exclusively in cases of non-compliance. | UN | ويجب أن تظل الوكالة، وفقا لنظامها الأساسي، على اتصال بالمجلس وغيره من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما في حالات عدم الامتثال، على ألا يقتصر ذلك على هذه الحالات. |
Another delegation suggested developing regional guidelines for States to use in establishing sanctions in cases of non-compliance. | UN | واقترح وفد آخر وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول للاستعانة بها في تحديد الجزاءات في حالات عدم الامتثال. |
It could be used in cases of non-compliance that have gone beyond the treaty arrangements themselves. | UN | ويمكن أن تستعمل في حالات عدم الامتثال التي تجاوزت الترتيبات نفسها التي تنص عليها المعاهدات. |
The NPT does not contain any provisions regarding procedures to be followed in cases of non-compliance. | UN | لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال. |
The Security Council had the primary responsibility for maintaining international peace and security in that regard, including in cases of noncompliance. | UN | ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الصدد، بما في ذلك في حالات عدم الامتثال. |
Sanctions of a penal nature are provided for by law in cases of non-compliance with the said requirements. | UN | وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للشروط المذكورة. |
The most important contacts between the IAEA and the United Nations occur in cases of non-compliance with safeguards agreements. | UN | وأهم اتصالات تجرى بين الوكالة واﻷمم المتحدة هـــي التي تحدث في حالات عدم الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
The Council intended to continue the existing policy of withholding economic assistance in cases of non-compliance and violation of obligations. | UN | ويعتزم المجلس مواصلة السياسة الحالية التي تتلخص في حجب المساعدة الاقتصادية في حالات عدم الامتثال وخرق التعهدات. |
A specific fund existed for the payment of compensation to families and victims of enforced disappearances in cases of an absent perpetrator. | UN | وقال إنه يوجد صندوق خاص لدفع تعويضات لضحايا الاختفاء القسري وأسرهم في حالات عدم توقيف الجاني. |
Courts and other mechanisms play an important role in ensuring accountability in cases of failure to ensure active, free and meaningful participation, i.e., when the right to participation itself has been violated. | UN | وتضطلع المحاكم وغيرها من الآليات بدور هام في ضمان المساءلة في حالات عدم ضمان المشاركة النشطة والحرة والمجدية، أي عندما يُنتهك الحق في المشاركة في حد ذاته. |
This is an ongoing process that emphasizes security as a means of achieving the delivery of mandated mission and operational objectives in situations of insecurity. | UN | وهذه عملية مستمرة تؤكد على الأمن بوصفه سبيلاً لتحقيق أداء المهمة الموكلة للمفوضية والأهداف التشغيلية في حالات عدم أمن. |
The collection of gender statistics in that context was extremely relevant and could serve as an advocacy tool for social protection even in situations of instability when national resources were limited. | UN | ويعد جمع الإحصاءات الجنسانية في ذلك السياق أمرا بالغ الأهمية ويمكن أن يكون بمثابة أداة للدعوة من أجل توفير الحماية الاجتماعية حتى في حالات عدم الاستقرار حين تكون الموارد الوطنية محدودة. |
The Speaker commented that in 2013, some people had had their licences suspended and others had been fined for the cases of non-compliance identified. | UN | وقال المتحدث إن عام 2013 شهد تعليقاً لتراخيص بعض الناس وغرامات على آخرين في حالات عدم الامتثال التي أمكن تحديدها. |
25. Notes the recurrent audit findings in the areas of human resources, project and programme management, procurement and finance; and also notes that the lack of written procedures and the significant increase in the lack of compliance with UNOPS policies and procedures are the most common causes of findings; | UN | 25 - يلاحظ نتائج مراجعة الحسابات المتكررة في مجالات الموارد البشرية، وإدارة المشاريع والبرامج، والشراء والتمويل؛ ويلاحظ أيضا أن الافتقار إلى الإجراءات الخطية والزيادة الكبيرة في حالات عدم الامتثال لسياسات المكتب وإجراءاته هما أبرز سببين يؤديان إلى هذه النتائج؛ |
12. The Panel is committed to impartiality in investigating incidents of noncompliance by any party. | UN | 12 - ويلتزم الفريق بالحياد في التحقيق في حالات عدم امتثال أي طرف. |
103. Other problems affecting the system included the delayed submission of documentation, a bottleneck in the certification of sick leave performed by the Medical Service, and the absence of consequences in instances of non-compliance with rules. | UN | 103 - وتشمل المشاكل الأخرى التي تؤثر على النظام تأخر تقديم المستندات، وكثرة عدد الإجازات المرضية التي يتعين على الإدارة الطبية اعتمادها، وعدم وجود تبعات في حالات عدم الامتثال للقواعد. |
The Convention would be highly useful in cases Where no agreement had been made to regulate the joint use of an international watercourse. | UN | وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي. |
11. The recommendations contained in this report do not address the steps which UNRWA may wish to consider in respect of officials for instances of noncompliance with its Financial Regulations and Rules, administrative instructions and other related directives. | UN | 11 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد ترغب الأونروا في النظر في اتخاذها إزاء بعض الموظفين في حالات عدم التقيد بنظامها المالي وتعليماتها الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة. |