Only in rare cases is it possible to obtain information on the private sector, whether foreign or domestic. | UN | وثمة تعذر فـي الحصول على معلومات بشأن القطاع الخاص، اﻷجنبي أو المحلي، إلا في حالات نادرة. |
It's usually associated with older people. But in rare cases, it will occur in a younger person. | Open Subtitles | هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً. |
There were frequent discharges of weapons, but only rarely was UNFICYP clearly able to determine the target or the source of the firing. | UN | وتكررت حوادث إطلاق النار، ولكن قوة اﻷمم المتحدة لم تستطع إلا في حالات نادرة أن تحدد بوضوح هدف النيران أو مصدرها. |
Domestic violence continued to be legitimized by society and was generally regarded by police officers as a private matter; for that reason, complaints were rarely followed up. | UN | ولا يزال العنف المنزلي يحظى بشرعية اجتماعية، وتعتبره الشرطة عادة شأنا خاصا وعليه، لا تعالج الشكاوى إلا في حالات نادرة. |
Where installation was required, it had only been done in rare instances. | UN | ولم تتم عمليات التركيب، رغم الحاجة إليها، إلا في حالات نادرة. |
For that reason, it is only on rare occasions that we can talk about the unqualified success or total failure of the Organization's work. | UN | ونحن لهذا السبب لا نستطيع إلا في حالات نادرة أن نتكلم عن نجاح لا يضاهى أو فشل ذريع في أعمال المنظمة. |
My delegation is of the view that on-site inspections should be carried out only in rare circumstances and in the least intrusive and cost-effective manner possible. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي ألا تجري التفتيشات الموقعية إلا في حالات نادرة وبأقل تطفل ممكن وبفعالية من حيث التكلفة. |
This remedy is not a matter of rights and is granted by judicial discretion only in rare cases. | UN | فسبيل الانتصاف هذا ليس من الحقوق المكتسبة ولا يمنحه الجهاز القضائي إلا في حالات نادرة ووفقا لسلطته التقديرية. |
in rare cases, a single candidate may be considered for engagement on an exceptional basis, but a reasoned and documented justification should be recorded before selection. | UN | ويجوز في حالات نادرة النظر في التعاقد مع مرشح واحد بصفة استثنائية، ولكن ينبغي تسجيل مبررات مسببة وموثقة قبل الاختيار. |
As to the first consequence, it is questionable whether punitive damages are appropriate except in rare cases. | UN | أما فيما يتعلق بالنتيجة الأولى، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت التعويضات الجزائية ملائمة إلا في حالات نادرة. |
Corporal punishment is prohibited, except in rare cases. | UN | وتُمنع العقوبة الجسدية فيما عدا في حالات نادرة. |
For the moment, except in rare cases in which special financing is available, these services cannot be provided. | UN | ولا يمكن إيتاء هذه الخدمات في الوقت الحالي، اللهم إلا في حالات نادرة أتيح فيها تمويل خاص. |
It only arose in rare cases in a normative sense as a claim about regional lex specialis. | UN | ولم يطرح بمعنى معياري إلا في حالات نادرة كدعوى تتعلق بقاعدة التخصيص الإقليمي. |
Although the death penalty is in Nigeria's statute book, it is rarely applied. | UN | وعلى الرغم من أن عقوبة الإعدام مذكورة في النظام الأساسي لنيجيريا، فإنها غير مطبّقة إلا في حالات نادرة. |
In the most likely and ideal case, the LEU reserve would only rarely need to be used. | UN | وفي الحالة المثلى والأكثر ترجيحا، لن تكون هناك حاجة لاستخدام احتياطي اليورانيوم المنخفض التخصيب إلا في حالات نادرة. |
In the most likely and ideal case, the LEU reserve would only rarely need to be used. | UN | وفي الحالة المثلى والأكثر ترجيحا، لن تكون هناك حاجة لاستخدام احتياطي اليورانيوم المنخفض التخصيب إلا في حالات نادرة. |
According to local interlocutors, such airstrips very rarely receive aircraft from abroad. | UN | ولا تستقبل هذه المهابط طائرات من الخارج إلا في حالات نادرة جدا، حسب ما قالته المصادر المحلية التي حاورها الفريق. |
Accordingly, the United Nations has paid interest in rare instances only, for example, on the basis of adjudications by arbitral tribunals. | UN | ومن ثم، فإنها لم تدفع الفائدة إلا في حالات نادرة من قبيل الحالات المستندة إلى أحكام صادرة عن هيئات تحكيم. |
in rare instances, people with this sleep disorder have actually gone so far as to kill the person they're sleeping with while they're asleep. | Open Subtitles | في حالات نادرة من يعانون هذا المرض يذهبون بعيدا كقتل الشخص الذي ينامون معه |
in rare instances, people with this sleep disorder have actually gone so far as to kill the person they're sleeping with... | Open Subtitles | في حالات نادرة من يعانون هذا المرض يذهبون بعيدا ...كقتل الشخص الذي ينامون معه |
- Okay, detective O'Hara... - Mm-hmm. Now that you've been promoted to interim head detective, on rare occasions, I'll be depending on you. | Open Subtitles | بما أنّكِ رُقيتِ إلى منصب رئيس المحققين الجديد، سأعتمد عليكِ في حالات نادرة. |
Although under article 27 a State party may be required to take certain positive actions, in the light of the intention of the drafters positive actions should be required only in rare circumstances. | UN | ولئن جاز، بموجب المادة 27، أن يُطلب من دولة طرف اتخاذ إجراءات إيجابية معينة، فإن الإجراءات الإيجابية، حسبما قصده واضعو النص، لا ينبغي اللجوء إليها إلا في حالات نادرة. |
The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأنه لا يتم إلا في حالات نادرة التحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها ولأن مرتكبي هذه الأفعال لا يُدانون إلا في حالات نادرة أو أن العقوبات التي تُنزل بهم لا تكون متناسبة مع الطبيعة الخطيرة لأفعالهم الإجرامية. |
HCFC use outside the usual application areas occurs only in the rare cases where human life or human health is to be protected, and | UN | عدم استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية خارج مجالات الاستخدام المعتادة، إلا في حالات نادرة لحماية الحياة البشرية أو الصحة البشرية. |
Isolation of prisoners was resorted to only in very rare cases, e.g. to protect other prisoners from violence. | UN | وأن عزل السجناء لا يطبق إلا في حالات نادرة جدا، كحماية سجناء آخرين من العنف مثلاً. |