ويكيبيديا

    "في حالة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the situation of children
        
    • in the case of children
        
    • on the situation of children
        
    • in case of children
        
    • in cases where a child
        
    • with children
        
    • in cases of children
        
    • in the case of child
        
    • to children
        
    The past decade witnessed a remarkable improvement in the situation of children and in the recognition of their rights. UN إن العقد الماضي قد شهد تحسنا بارزا في حالة الأطفال والاعتراف بحقوقهم.
    The Special Representative reiterates that, unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, there will be no improvement in the situation of children in armed conflict. UN وتود الممثلة الخاصة أن تكرر القول بأنه لن يحدث تحسن في حالة الأطفال في النزاعات المسلحة ما لم تتقيد كل أطراف النزاع بتعهداتها وتمتثل لالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة عن عدم الامتثال.
    The recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    in the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    70. I welcome the efforts by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to carry out legal reforms that will positively impact on the situation of children in the Sudan. UN 70 - وأرحب بالجهود التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتنفيذ الإصلاحات القانونية التي سيكون لها تأثيرها الإيجابي في حالة الأطفال في السودان.
    It is granted for 30 days per calendar year or during the period of hospitalization, in case of children under the age of 12, or without age limit, in case of children with disabilities or who are chronically ill. UN وتمنح الإجازة لمدة 30 يوماً في السنة التقويمية أو خلال فترة دخول الأطفال المستشفى في حالة الأطفال دون الثانية عشرة من العمر أو دون تحديد أي حد أقصى للسن في حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو المصابين بمرض مزمن؛
    52. Trafficking of such a child, or " re-trafficking " in cases where a child was already a victim of trafficking, is one of many dangers faced by unaccompanied or separated children. UN 52- ويشكل الاتجار بالأطفال، أو " إعادة الاتجار " بهم في حالة الأطفال الذين وقعوا فعلاً ضحايا للاتجار، أحد الأخطار العديدة التي يواجهها الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم.
    10. The recent stabilization in the economy had led to an improvement in the situation of children. UN 10 - وقال إن الاستقرار الأخير في الاقتصاد أدى إلى تحسن في حالة الأطفال.
    4. The report looks in particular at the changes in the situation of children arising from the periods of conflict in southern and central Somalia during 2006 and the first three months of 2007. UN 4 - ويدرس هذا التقرير على وجه الخصوص التغييرات في حالة الأطفال الناجمة عن فترات الصراع في جنوب ووسط الصومال خلال سنة 2006 والأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2007.
    121. The Belgian delegation had participated constructively in the work of the group in order to arrive at a protocol guaranteeing a genuine improvement in the situation of children involved in armed conflict. UN 121- وأشار وفد بلجيكا إلى أنه قد شارك بدور بناء في أعمال الفريق قصد التوصل إلى بروتوكول يضمن تحسناً حقيقياً في حالة الأطفال المشتركين في المنازعات المسلحة.
    53. UNICEF carried out global and regional assessments of progress in the situation of children and women over the decade, which formed the basis for the Secretary-General's end-decade report in 2001. UN 53 - وأجرت اليونيسيف تقييمات عالمية وإقليمية للتقدم المحرز في حالة الأطفال والنساء طوال العقد، شكلت الأساس الذي وضع الأمين العام عليه تقريره عن نهاية العقد في عام 2001.
    Thus, the key goal of our Plan of Action is to achieve structural changes in the situation of children and adolescents in Peru, whose reality continues to be characterized by inequality and social disparities: 66.2 per cent of children under four years of age live in poverty, and 22.4 per cent in extreme poverty. UN لهذا فإن الهدف الأساسي لخطة عملنا تحقيق تغييرات هيكلية في حالة الأطفال والمراهقين في بيرو، الذين ما زال واقعهم يتسم بعدم المساواة والتفاوتات الاجتماعية، حيث تعيش نسبة 66.2 في المائة من الأطفال دون سن الرابعة في فقر، بينما تعيش نسبة 22.4 في المائة منهم في فقر مدقع.
    Improvement in the situation of children depended on improvement in the socio-economic condition of States, particularly in the developing world. The Congo wished to associate itself with the many calls for increased international cooperation in efforts to realize the commitments of the special session and to implement the Millennium Development Goals. UN وقال إن التحسن في حالة الأطفال يتوقف على التحسن في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للدول، وخاصة العالم النامي وتود الكونغو الانضمام إلى النداءات العديدة من أجل زيادة التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى تحقيق الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    122. This Act increased the amounts substantially, especially in the case of children affected by some degree of disability. UN ١٢٢- وقد زاد هذا القانون المبالغ زيادة كبيرة، وخاصة في حالة اﻷطفال المتأثرين بدرجة ما من العجز.
    The Act defines the minimum age for child labour as 14 in the case of children working in family establishments and 16 in public employment. UN ويحدد القانون السن اﻷدنى لعمل الطفل ﺑ ٤١ عاما في حالة اﻷطفال العاملين في منشآت أسرية و٦١ عاما في الوظائف العامة.
    Finally, he thanked Mr. Fulci for the connections he had been able to make with the Committee on the Rights of the Child, especially in the case of children in countries affected by conflict. UN وأخيرا، وجه شكره للسيد فولتشي على الروابط التي استطاع إقامتها مع لجنة حقوق الطفل، وخاصة في حالة اﻷطفال الذين يعيشون في بلدان متأثرة بنزاعات.
    85. The Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 85- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ التام للاتفاقية.
    35. The Committee notes that widespread poverty and long-standing economic and social disparities within the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 35- تلاحظ اللجنة أن حالة الفقر الواسعة الانتشار والفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة منذ أمد بعيد داخل الدولة الطرف تؤثر تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وتعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    It is guaranteed for 30 days per calendar year or during the period of hospitalization in case of children under the age of 12 or without age limits in case of disabled or chronically ill children, or 15 days per calendar year in case of children aged 12 and older living in the same household as the beneficiary. UN وهذه الإجازة مدتها 30 يوما في السنة التقويمية أو تكون خلال فترة العلاج في المستشفيات في حالة الأطفال الذين يقل عمرهم عن 12 سنة، ودون تحديد للسن في حالة الأطفال المعوقين والمصابين بأمراض مزمنة، أو لمدة 15 يوما في السنة التقويمية في حالة الأطفال الذين يبلغون من العمر 12 سنة أو أكثر ويقيمون في نفس الأسرة المعيشية للمستفيد.
    52. Trafficking of such a child, or " re-trafficking " in cases where a child was already a victim of trafficking, is one of many dangers faced by unaccompanied or separated children. UN 52- ويشكل الاتجار بالأطفال، أو " إعادة الاتجار " بهم في حالة الأطفال الذين وقعوا من قبل ضحايا للاتجار، أحد الأخطار العديدة التي يواجهها الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم.
    The dismissal of pregnant women and women with children under the age of three (or 15, in the case of single mothers, or 16, in the case of disabled children) at the employer's initiative is not permitted, unless the entire enterprise, institution or organization is liquidated, in which case dismissal is permitted with mandatory job placement. UN لا يسمح بقيام صاحب العمل بفصل المرأة الحامل وكذلك المرأة التي لديها أطفال دون سن 3 سنوات (أو 15 سنة في حالة الأم الوحيدة أو 16 سنة في حالة الأطفال المعوقين) إلا في حالة تصفية المشروع أو المؤسسة أو المنظمة بكاملها، عندئذ يُسمح بالفصل مع الإلزام بالمساعدة على إيجاد فرصة عمل أخرى.
    However, in cases of children born outside marriage, the Native Lands Act favours the father. UN إلا أن قانون أراضي السكان الأصليين يحابي الأب في حالة الأطفال الذين يولدون خارج عش الزوجية.
    (b) While it is appealing to talk of a hope for reintegration into the family, especially in the case of child sex workers, there are several complications. UN )ب( بالرغم من أن الحديث يروق عن وجود أمل في العودة إلى الاندماج في اﻷسرة، ولا سيما في حالة اﻷطفال العاملين في قطاع الجنس، فإن هناك عدة تعقيدات في هذا الخصوص.
    Ukraine encouraged the Republic of Moldova to take further measures to realize women's equality in all areas, addressing the root causes of domestic violence, especially related to children. UN وشجعت أوكرانيا جمهورية مولدوفا على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات والتصدي لأسباب العنف المنزلي الأساسية لا سيما في حالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد