ويكيبيديا

    "في حالة المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the situation of women
        
    • in the case of women
        
    • for women in
        
    • on the situation of women
        
    • of the situation of women
        
    • in the status of women
        
    • in women's situation
        
    • to women
        
    Some other advances have been made in the situation of women in the 1990s, as the following summary shows: UN وقد تحققت بعض نواحي التقدم في حالة المرأة في التسعينات، على نحو ما يتبين من الموجز التالي:
    However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. UN غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة.
    On the other hand, condom use is less frequent among older persons, and this difference is particularly pronounced in the case of women. UN ومن ناحية أخرى، يقل تكرار استخدام كبار السن للرفال. ويتضح هذا الفارق بصفة خاصة في حالة المرأة.
    in the case of women, this is especially problematic because many of their activities are invisible. UN وهذا ينطوي في حالة المرأة بصفة خاصة على مشكلات نظرا ﻷن كثيرا من أنشطتها غير مرئية.
    12. States parties should report on their understanding of how policies and measures on health care address the health rights of women from the perspective of women’s needs and interests and how it addresses distinctive features and factors that differ for women in comparison to men, such as: UN ١٢ - وينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عن كيفية معالجة سياسات الرعاية الصحية وتدابيرها للحقوق الصحية للمرأة من منظور احتياجات المرأة وشواغلها، وكيفية معالجتها للسمات والعوامل المميزة التي تختلف في حالة المرأة عن حالة الرجل، وذلك من قبيل:
    CNM works with members of the National Congress and follows up bills introduced in the legislature that have a direct or indirect impact on the situation of women. UN وقام بالتنسيق بين المجلس وأعضاء الكونغرس الوطني ومتابعة مشاريع القوانين المقدمة التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حالة المرأة.
    Belarus supported consideration by the Council of the situation of women in the context of the universal periodic review. UN وأعربت عن تأييد بيلاروس نظر المجلس في حالة المرأة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    Progress in the status of women and in gender equity UN التقدم المُحرز في حالة المرأة والمساواة بين الجنسين
    There has been little change in the situation of women in this area during the 1990s. UN حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات.
    Statistics show an improvement in the situation of women for the period covered by this report: the percentage of low-income women stood at 17 per cent in 2004, compared to 24.4 per cent in 1998. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن في حالة المرأة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: بلغت النسبة المئوية للنساء المنخفضات الدخل 17 في المائة في عام 2004، مقابل 24.4 في المائة في عام 1998.
    Methodology will be developed at the regional level for analysing changes in the situation of women in each region. UN وسيتم وضع منهجية على المستوى اﻹقليمي لتحليل المتغيرات في حالة المرأة في كل منطقة على حدة.
    52. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women in recent sessions has also recognized the importance of general discussions on emerging trends in the situation of women. UN ٥٢ - وقد سلمت اللجنة في الدورات اﻷخيرة أيضا بأهمية المناقشات العامة بشأن الاتجاهات الناشئة في حالة المرأة.
    The CHAIRPERSON noted the imbalance in the situation of women in Chile, as reflected in the replies just given to members' questions. UN ٢٦ - الرئيسة: لاحظت حالة اختلال التوازن في حالة المرأة في شيلي كما حددتها الردود التي أدلى بها توا على أسئلة العضوات.
    As stated at the outset, the progress in the situation of women in Colombia has been due more to the widespread policies of democratization and modernization, especially in education, than to specific policies designed to achieve equality for women. UN كما ذكرنا منذ البداية، فإن التقدم في حالة المرأة في كولومبيا يعود إلى سياسات الديمقراطية والحداثة الواسعة الانتشار، وخاصة في ميدان التعليم، أكثر منه إلى سياسات معيﱠنة ترمـي إلى تحقيــق
    Laws are merely an instrument to guarantee citizens' rights; in the case of women, they do not always guarantee that women will contribute to national development. UN وليست القوانين سوى أداة لكفالة مراعاة حقوق المواطنين، ولكنها في حالة المرأة لا تكفل لها المشاركة في التنمية الوطنية.
    Lower employment is also related to the low ratio of part time employment, at least in the case of women. UN ويتصل انخفاض مستوى العمالة أيضا بانخفاض معدل العمل جزءا من الوقت، وذلك في حالة المرأة على الأقل.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN ويشكل انعدام فرص الحصول على عمل لائق سبباً رئيسياً للفقر، وبخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    (a) Biological factors that differ for women in comparison with men, such as their menstrual cycle, their reproductive function and menopause. UN )أ( العوامل البيولوجية المختلفة في حالة المرأة عن حالة الرجل، مثل الدورة الشهرية، والوظيفة اﻹنجابية للمرأة، وانقطاع الحيض.
    The second phase of this consultation would be implemented with government bodies dealing with the agricultural sector at the national level, and would culminate in a meeting with all public institutions carrying out programmes in rural areas that have an impact on the situation of women. UN وستنفذ المرحلة الثانية من هذه المشاورة مع هيئات حكومية معنية بالقطاع الزراعي على الصعيد الوطني، وستُتوج باجتماع مع جميع المؤسسات العامة التي تنفذ برامج في المناطق الريفية لها تأثير في حالة المرأة.
    The Committee’s deliberations should therefore include consideration of the situation of women in developing countries. UN لذلك ينبغي أن تتناول مداولات اللجنة النظر في حالة المرأة في البلدان النامية.
    The Commission makes efforts to achieve overall improvement in the status of women and men in the practice of trade unions and in the whole society. UN وتبذل المفوضية جهودا لتحقيق التحسن الشامل في حالة المرأة والرجل في ممارسة العمل النقابي وفي المجتمع ككل.
    Without appropriate budgetary allocations the policy will be unable to effect any real change in women's situation. UN فبدون مخصصات مناسبة في الميزانية، لن تتمكن هذه السياسة العامة من إحداث أي تغيير حقيقي في حالة المرأة.
    FAO also gives special attention to women's own nutritional needs, which are especially at risk for single mothers and all pregnant or lactating women. UN وتولي المنظمة أيضا اهتماما خاصا للاحتياجات التغذوية الخاصة للمرأة، وهي احتياجات تتعرض للخطر بصورة خاصة في حالة المرأة غير المتزوجة والمرأة الحامل والمرضعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد