ويكيبيديا

    "في حالة النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the case of women
        
    • in the situation of women
        
    • in case of women
        
    This is particularly important in the case of women for whom part-time and flexible forms of work are prevalent. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة النساء اللاتي تسود بينهن أشكال العمل لبعض الوقت والتي تتسم بالمرونة.
    The average income of these persons is around Euro300 a month, and is slightly higher in the case of women than in the case of men. UN ويبلغ متوسط دخل هؤلاء الأشخاص حوالي 300 يورو شهريا، ويرتفع هذا المتوسط ارتفاعا طفيفا في حالة النساء عنه في حالة الرجال.
    These figures confirm that survivorship has been higher in the case of women at any given point in time. UN تؤكد هذه الأرقام على أن معدل الباقين على قيد الحياة أعلى في حالة النساء في أي وقت من الأوقات.
    Ages in both sexes are concentrated between 15 and the 34 years, and, in the case of women, particularly between 15 and 29 years. UN وتنحصر أعمار الجنسين بين 15 و 34 عاما، مع الميل في حالة النساء إلى التركُّز فيما بين 15 و 29 عاما.
    To this end an exhaustive comparative study and analysis will be carried out on the changes in the situation of women and men in all areas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم القيام بدراسة وتحليل جامعين للتغيرات الحاصلة في حالة النساء والرجال في جميع المجالات.
    Life expectancy in case of women hardly changed between 1980 and 1990. UN ونادراً ما تغير متوسط العمر المتوقع في حالة النساء بين عامي 1980 و1990.
    During the current global economic and financial crises, migrants were among the first to lose their jobs and, especially in the case of women and girls, were increasingly vulnerable to violence and trafficking. UN وأضافت أنه خلال الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة فإن المهاجرون هم من أول من يفقدون وظائفهم، وخاصة في حالة النساء والفتيات، اللاتي يصبحن على نحو متزايد أكثر عرضة للعنف والاتجار.
    As in the case of women, these are the cases where it was specifically reported that the victims were minors, or where the age of the children was communicated to the Special Rapporteur. UN وكما في حالة النساء هذه الحالات هي التي ذكر فيها بالتحديد أن الضحايا هو من القصر، أو التي أبلغ فيها المقرر الخاص بأعمار اﻷطفال.
    - 53 in the case of women who have had five or more sons or daughters and have raised them to the age of 8; UN - الثالثة والخمسين في حالة النساء اللائي لدى كل منهن خمسة أبناء أو أكثر من خمسة وربينهن حتى سن الثامنة؛
    This is very important in the case of women who, because they have devoted themselves to their role as a mother, have been unable to pay contributions during certain periods of their life. UN وهذا مهم جداً في حالة النساء اللاتي لم يستطعن تسديد الاشتراكات خلال فترات معينة من حياتهن، بسبب تكريس أنفسهن لدورهن كأمهات.
    The Committee is particularly concerned about their access to the labour market, health, education and social services, especially in the case of women and girls, as well as with their exposure to violence, including sexual violence. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء إمكانية وصولهم إلى سوق العمل وحصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، لا سيما في حالة النساء والفتيات، وكذلك تعرضهم للعنف، ومن بينه العنف الجنسي.
    This led to an increase in the number of people registered as unemployed in Germany in 2005, an effect more pronounced in the case of women than on the whole. UN وقد أفضي هذا إلى إحداث زيادة في عدد المسجلين بوصفهم من العاطلين بألمانيا في عام 2005، مما كان أكثر وضوحا في حالة النساء بخلاف مجموع السكان.
    However, it must be noted that of the man who had consumed alcohol in the last 12 months, 40% did so daily, compared to 18.56% in the case of women. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن 40 في المائة من الرجال الذين استهلكوا الكحول في الـ 12 شهرا الماضية فعلوا ذلك يوميا، مقارنة بنسبة 18.56 في المائة في حالة النساء.
    The Committee is particularly concerned of their access to the labour market, health, education and social services, especially in the case of women and girls, as well as with their exposure to violence, including sexual violence. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء إمكانية وصولهم إلى سوق العمل وحصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، لا سيما في حالة النساء والفتيات، وكذلك تعرضهم للعنف، ومن بينه العنف الجنسي.
    The Eurostat data for the reference years 2004 and 2007 confirm that the activity rate in Portugal is higher than the EU25 average, particularly in the case of women. UN إن بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية للسنتين المرجعيتين 2004 و 2007 تؤكد أن معدل النشاط في البرتغال أعلى من متوسط الاتحاد الأوروبي البالغ 25، على وجه الخصوص في حالة النساء.
    Some of the reasons why this type of violation is not formally denounced in the case of women also apply in the case of migrant boys and men; others are specific to women. UN وبعض الأسباب التي تدعو إلى عدم تقديم شكاوى رسمية ضد هذا النوع من الانتهاكات في حالة النساء تنطبق أيضاً على حالة الأطفال والرجال المهاجرين، وبعضها الآخر خاص بالنساء.
    Opportunities for women to obtain employment in the public and private sectors, or to run their own businesses, are much scarcer in rural areas than in the cities - particularly in the case of women from campesino and indigenous families. UN ويلاحظ أن فرص النساء في الحصول على عمل في القطاعين العام والخاص، أو لتيسير أعمالهن التجارية، هي في المناطق الريفية أكثر ندرة منها في المدن، لا سيما في حالة النساء اللائي ينتمين لأسر الفلاحين والسكان الأصليين.
    Those effects had included pressure to emigrate in search of jobs, which in the case of women had brought about exposure to financial and sexual exploitation. UN فقد أحدثت هذه الآثار ضغطاً حمل الناس على الهجرة. بحثاً عن عمل، مما أدى في حالة النساء إلى تعرضهن للاستغلال مالياً وجنسياً.
    As in the case of women, these are the cases where it was specifically reported that the victims were minors, or where the age of the children was communicated to the Special Rapporteur. UN وكما في حالة النساء هذه الحالات هي التي ذكر فيها بالتحديد أن الضحايا هو من القصر، أو التي أبلغ فيها المقرر الخاص بأعمار اﻷطفال.
    in the case of women without any source of income, this allowance amounts to 28 per cent of the average wage, whereas in the case of women with a specified income the allowance will be equal to the difference between the amount of the minimum pension and the amount of the income. UN وتبلغ هذه العلاوة في حالة النساء اللائي ليس لهن أي مورد رزق ٨٢ في المائة من متوسط اﻷجور بينما تعادل هذه اﻹعانة، في حالة النساء اللائي لهن دخل محدد، الفرق بين مبلغ الحد اﻷدنى للمعاش ومبلغ الدخل.
    It becomes clear from the model that in order to achieve real change in the situation of women and children, the " triple A " cycle of assessment, analysis and action must be used at the different levels of the causes of malnutrition. UN ويتضح من النموذج أنه إذا أريد تحقيق تغير فعلي في حالة النساء واﻷطفال فلابد من الاستعانة بالتقييم والتحليل والاجراءات، وذلك على مختلف المستويات المتعلقة بأسباب سوء التغذية.
    There is need to redefine health priorities, given the changes in morbidity and mortality indicators, particularly in case of women, who show an increased incidence of cervical, uterine and breast cancer. UN 314- وهناك حاجة إلى إعادة تحديد الأولويات الصحية تسليماً بالتغييرات في مؤشرات الاعتلال والوفيات، لا سيما في حالة النساء اللائي تتزايد بينهن الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد