ويكيبيديا

    "في حالة فقدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the event of loss
        
    • in respect of loss of
        
    • for loss
        
    • in the case of loss
        
    • in the event of the loss
        
    • in case of loss of
        
    • the loss of
        
    • in the case of the loss
        
    (iii) Pension in the event of loss of breadwinner. UN `٣` المعاش المدفوع في حالة فقدان العائل.
    All persons are guaranteed equal pay for work of equal value, normal working conditions and, in the event of loss of work, unemployment benefit. UN ويكفل لكل شخص تقاضي أجر متساو للعمل المتساوي القيمة والتمتع بشروط عمل عادية، وكذلك الحصول على إعانة البطالة في حالة فقدان العمل.
    in the event of loss of mandate, resignation or death of a member of the Observatory, he or she shall be replaced within 30 days. UN في حالة فقدان عضو في المرصد ولايته أو استقالته أو وفاته، يُستعاض عنه بعضو جديد في غضون 30 يوماً.
    Compensation may, however, be paid in respect of loss of, or damage to, accompanied personal baggage, in accordance with such arrangements as may be in force under rules 108.07 or 208.08. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض في حالة فقدان هذه الأمتعة أو تلفها، وفقاً لما قد يكون سارياً من ترتيبات بموجب القاعدتين 108-7 أو 208-8 من النظام الإداري للموظفين.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 206.6, in respect of loss of or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    Compensation for loss or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    Firstly, search and rescue, in the case of loss of aircraft, is the responsibility of the host country under the related International Convention. UN وهذه الحالات هي أولا، أن البحث والإنقاذ، في حالة فقدان طائرة، هما من مسؤولية البلد المضيف بموجب الاتفاقية الدولية ذات الصلة.
    The representative expressed an interest in exploring with other parties how parties might be able to have the Methyl Bromide Technical Options Committee review their needs in the event of the loss of a key alternative. UN وأعرب الممثل عن رغبته في التفاكر مع الأطراف الأخرى في استكشاف طريقة تمكن الأطراف من حمل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل على استعراض احتياجاتها في حالة فقدان بديل رئيسي.
    During the discussions in the Working Group, it was clarified that, in the event of loss or damage up to the threshold value of $250,000, the United Nations would not be responsible. UN وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل، اتضح أن اﻷمم المتحدة لن تتحمل المسؤولية في حالة فقدان أو تلف المعدات التي تكون قيمتها في حدود العتبة البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    in the event of loss of work due to the economy or the weather, the insured person receives short-time payments in the form of daily allowances. UN 117- في حالة فقدان عمل بسبب الاقتصاد أو الطقس، يتقاضى الشخص المؤمن عليه استحقاقات قصيرة الأجل في شكل بدلات يومية.
    Staff members appointed under these rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفون المعينين بموجب هذه القواعد الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها اﻷمين العام في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة الى قيامهم بواجباتهم الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Project personnel shall be entitled, within the limits and under the terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Staff members appointed under these Rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Staff members appointed under these Rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    However, compensation may be paid under arrangements in force under rule 306.5, in respect of loss of or damage to accompanied personal baggage directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 306.5, in respect of loss of or damage to accompanied personal baggage directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض وفقا لما يكون ساريا من ترتيبات بموجب القاعدة ٣٠٦/٥٦، في حالة فقدان أو تلف هذه اﻷمتعة، إذا كان الفقدان أو التلف يعزى مباشرة ﻷداء الموظف مهام رسمية لﻷمم المتحدة؛
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 206.6, in respect of loss of or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    However, compensation may be paid under arrangements in force under rule 306.5, in respect of loss of or damage to accompanied personal baggage directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة.
    Compensation for loss or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    This is partly attributable to the low mobility of Estonians - in the case of loss of work, Estonians are reluctant to look for a new job in other counties. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى انخفاض حركة الإستونيين - فالإستونيون يتقاعسون، في حالة فقدان العمل، عن البحث عن عمل جديد في بلدان أخرى.
    (ll) Implement a succession plan to reduce disruption to its business activities in the event of the loss of key individuals in the information technology department (para. 356); UN (ل ل) تنفيذ خطة لخلافة الموظفين للحد من تعطل أعماله في حالة فقدان أفراد رئيسيين في قسم تكنولوجيا المعلومات (الفقرة 356)؛
    3. in case of loss of confidence, the people may recall an elected representative. UN ٣- في حالة فقدان الثقة، يجوز للشعب إقالة نائب منتخب.
    The only restriction to this right concerns the loss of civil and political rights on conviction under a final judgement. UN ولا يخضع هذا الحق للتقييد إلا في حالة فقدان الحقوق المدنية والسياسية على إثر صدور حكم نهائي بالإدانة.
    Article 30, paragraphs 1 and 2: " Citizens have the right to adequate material security in old age and during periods of work incapacity, as well as in the case of the loss of their provider. UN الفقرتان 1 و2 من المادة 30: " للمواطنين الحق في الأمان المادي الملائم في مرحلة الشيخوخة وفي حالة العجز عن العمل، وكذلك في حالة فقدان العائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد