If possible, the additional requirements for premises and construction would be dealt with within the budget as submitted. | UN | وسيجري، إذا أمكن، تغطية هذه الاحتياجات اﻹضافية للمباني واﻹنشاءات في حدود الميزانية على النحو المقدمة به. |
The cost increase owing to statutory increases and exchange rate fluctuations could be absorbed within the budget | UN | يمكن استيعاب الزيادة في التكاليف بسبب الزيادات القانونية وتقلبات أسعار الصرف في حدود الميزانية |
Judging from some expenditure patterns, such as those for consultants, it would be a challenge to reduce costs and remain within the budget. | UN | واستنادا إلى بعض أنماط النفقات، مثل نفقات الخبراء الاستشاريين، فإن خفض التكاليف والبقاء في حدود الميزانية سيشكل تحديا. |
With such a low level of contingency funds remaining, it will be challenging to complete the project within budget. | UN | وسيصعُب، اعتمادا على هذا القدر الضئيل المتبقي من مخصص الطوارئ، إكمال المشروع في حدود الميزانية الموضوعة له. |
As previously reported, the Commission explored all options to ensure the completion of these activities within budget. | UN | وقد استطلعت اللجنة، كما أُفيد سابقا، جميع الخيارات المتاحة لضمان إنجاز هذه الأنشطة في حدود الميزانية. |
The report could then be interpreted to mean that the Secretary-General was confident that he would be able to operate within the budget. | UN | ويمكن عندئذ تفسير التقرير على أنه يعني أن اﻷمين العام على ثقة من أنه سيتمكن من العمل في حدود الميزانية. |
In December in resolution 62/87, the General Assembly approved accelerated strategy IV and reiterated that it should be completed within the budget as approved by resolution 61/251. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، وافقت الجمعية العامة في قرارها 62/87 على الاستراتيجية الرابعة المعجّلة وأعادت تأكيد ضرورة إكمالها في حدود الميزانية المعتمدة في القرار 61/251. |
The Senior Advisory Group believes that it would be altogether more efficient and equitable if the missions were to take full responsibility for providing Internet access within the budget allocated. | UN | ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيكون من الأكفأ والأكثر إنصافا أن تتولى البعثات المسؤولية الكاملة عن تقديم خدمة الإنترنت في حدود الميزانية المخصصة. |
However, given the current stage of the project and significant amount incurred and required, this objective is unlikely to be met within the budget. | UN | إلا أنه بالنظر إلى المرحلة الراهنة من المشروع والمبلغ الكبير المطلوب الذي جرى تكبده، فمن غير المرجح الوفاء بهذا الهدف في حدود الميزانية. |
WG B is authorized to establish expert groups and other subsidary bodies as it deems necessary and to arrange meetings with such subsidary bodies within the budget allocated to WG B. | UN | ومأذون للفريق العامل باء بإنشاء أفرقة خبراء وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ضرورياً، وبترتيب الاجتماعات مع هذه الهيئات الفرعية في حدود الميزانية المخصصة له. |
WG B is authorized to establish expert groups and other subsidiary bodies as it deems necessary and to arrange meetings with such subsidiary bodies within the budget allocated to WG B. | UN | ومأذون للفريق العامل باء بإنشاء أفرقة خبراء وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ضرورياً، وبترتيب الاجتماعات مع هذه الهيئات الفرعية في حدود الميزانية المخصصة له. |
18. The Advisory Committee notes from table 1 that a projected amount of $190.1 million is shown as savings that need to be identified through the value engineering exercise in order to bring the capital master plan project back to within the budget parameters set out in resolution 61/251. | UN | 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 1 أن المبلغ المتوقع وهو 190.1 مليون دولار يرد بوصفه مدخرات يتعين تحديدها عن طريق ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة سعيا إلى إعادة حصر مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المحددة في القرار 61/251. |
The total cost of the plan had already increased by 4 per cent, due largely to the increased cost of swing space; every effort must be made to deliver the project within the budget approved by the General Assembly and to avoid further cost increases by taking the necessary decisions before the end of the main part of the session. | UN | فقد زادت النفقات الإجمالية للمخطط بالفعل بنسبة 4 في المائة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة الحيِّز البديل، وينبغي بذل كل جهد لتنفيذ المشروع في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة وتجنُّب مزيد من الزيادة في النفقات من خلال اتخاذ القرارات اللازمة قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
11. To request the Ozone Secretariat to ensure its implementation of secretariat-related decisions adopted by the Meeting of the Parties as approved and within the budget and the availability of financial resources in the Trust Fund; | UN | 11 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تضمن تنفيذها للمقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، في حدود الميزانية والموارد المالية المتاحة في الصندوق الاستئماني؛ |
18. The Advisory Committee notes from table 1 that a projected amount of $190.1 million is shown as savings that need to be identified through the value engineering exercise in order to bring the capital master plan project back to within the budget parameters set out in resolution 61/251. | UN | 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 1 أن المبلغ المتوقع وهو 190.1 مليون دولار يرد بوصفه مدخرات يتعين تحديدها عن طريق ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة سعيا إلى إعادة حصر مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المحددة في القرار 61/251. |
To keep within budget, select subscriptions have been cancelled after assessment of usage, purchasing individual articles as required. | UN | ولكي تظل النفقات في حدود الميزانية ألغيت اشتراكات معينة بعد تقييم استخدامها، وتم شراء مقالات فردية حسب الاقتضاء. |
The project had received a satisfactory audit opinion from the Office of Internal Oversight Services and remained on target for completion within budget by 2015. | UN | وأشار إلى أن المشروع تلقى تقييما مُرضيا من مراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولا يزال يتقدم صوب الاكتمال في حدود الميزانية بحلول عام 2015. |
The change in strategy nevertheless requires additional studies, both in order to allow the United Nations to benefit from authorized simplifications of the project and to procure the cost savings required in order to remain within budget. | UN | لكن تغير الاستراتيجية يستلزم إجراء دراسات إضافية للسماح للأمم المتحدة بالانتفاع من أوجه تبسيط المشروع التي أُقرت ولتحقيق الوفورات المطلوبة في التكاليف لكي تبقى في حدود الميزانية. |
93. UNDP will continue to monitor the costs of Atlas implementation in order to stay within budget. | UN | 93 - سيواصل البرنامج الإنمائي رصد تكاليف عمليات تنفيذ نظام أطلس لكي تظل في حدود الميزانية. |
The selected firm would supplement the Organization's project management staff, perform an independent technical review of the design work, check inter-project coordination, and ensure that the project remained within budget and on schedule. | UN | وستعزز الشركة المختارة موظفي إدارة المشروع في المنظمة، وستجري استعراضا تقنيا مستقلا لأعمال التصميم، وستفحص التنسيق داخل المشروع، وستضمن بقاء المشروع في حدود الميزانية وفي موعده المحدد. |
Total expenditure during the biennium amounted to $5,179,000, which was within the approved budget of $5,249,000. | UN | وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار. |
The Secretary-General had further developed the proposed governance and oversight structure in order to ensure that the project remained within the established budget and schedule and met the required standards of quality. | UN | وتابع قائلا إن الأمين العام واصل تطوير هيكل الإدارة والرقابة المقترح من أجل كفالة أن يظل المشروع في حدود الميزانية والجدول الزمني المقررين وأن يفي بمعايير الجودة المطلوبة. |