ويكيبيديا

    "في حرية التعبير وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to freedom of expression and
        
    • of free expression and
        
    Article 90 stresses those communities' right to freedom of expression and to the preservation of their languages, art and culture. UN وتشدد المادة 90 على حق تلك المجتمعات في حرية التعبير وفي الحفاظ على لغاتها وثقافاتها.
    A process of promoting national unity is not incompatible with the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group. UN فعملية تعزيز الوحدة الوطنية لا تتعارض مع حقوق الأفراد والجماعات في حرية التعبير وفي
    Norway, Sweden and Switzerland emphasized that artistic expression and cultural activities effectively contribute to the putting into practice of the right to freedom of expression and to peaceful assembly, where these are challenged. UN وشددت السويد وسويسرا والنرويج على أن أشكال التعبير الفنية والأنشطة الثقافية تسهم إسهاما فعالا في التطبيق العملي للحق في حرية التعبير وفي التجمع السلمي حيثما يكونان مهددين.
    JS4 noted that the Working Group on Arbitrary Detention had called for his immediate release, determining that the Government had violated his fundamental rights to freedom of expression and due process. UN وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسُّفي طالب بالإفراج الفوري عنه مؤكداً أن الحكومة انتهكت حقيه الأساسيين في حرية التعبير وفي مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    Secretary Clinton was deeply committed to Internet Freedom at home and around the world, and to ensuring that the rights of free expression and association through the Internet were protected and defended. UN وقد التزمت وزيرة الخارجية كلينتون التزاماً شديداً بحرية الإنترنت على المستويين الداخلي والعالمي وبضمان الحق في حرية التعبير وفي التنظيم عن طريق الإنترنت والدفاع عنه.
    In the opinion of the Committee, the above actions of the authorities interfere with the author's right to freedom of expression and to impart information and ideas of all kind, which is protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN ومن وجهة نظر اللجنة، تشكل أفعال السلطات السالفة الذكر تدخلاً في حق صاحبة البلاغ في حرية التعبير وفي نقل شتى أنواع المعلومات والأفكار، وهو حق تحميه الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Cuba attaches the greatest importance not only to the protection but also to the promotion of the rights to freedom of expression and freedom of assembly, which are recognized under the Constitution and have been incorporated into the national legal order. UN وتولي كوبا أهميةً كبرى لا لحماية الحق في حرية التعبير وفي حرية التجمّع فحسب، بل لتعزيزهما أيضا، إذ يحظى هذان الحقان بالمرتبة الدستورية وقد أُنفذا في النظام القانوني للبلد.
    Guaranteeing fully the right to freedom of expression and to receive and impart information, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, is a powerful antidote to the apocalyptic nihilism demonstrated by those who committed these attacks. UN ويمثل الضمان الكامل للحق في حرية التعبير وفي تلقي المعلومات ونقلها كما تنص المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ترياقاً مضاداً للعدمية المدمرة التي أبداها مرتكبو هذه الهجمات.
    Furthermore, Israel's policy of targeting peaceful protesters exposes a cynical, oppressive policy that denies Palestinians their basic human and political rights to freedom of expression and to peacefully protest against the occupation's illegal oppression and subjugation. UN وعلاوة على ذلك، تكشف السياسة التي تنتهجها إسرائيل في استهداف المتظاهرين المسالمين عن اتباعها لسياسة قمعية خبيثة تحرم الفلسطينيين من حقوقهم الإنسانية والسياسية الأساسية في حرية التعبير وفي الاحتجاج السلمي على الظلم والاستعباد غير المشروعين اللذين يمارسهما الاحتلال.
    (21) Expressing concern that in some parts of the world, citizens are not sufficiently informed about their rights to freedom of expression and of access to information, UN (21) وإذ تعرب عن قلقها من أن المواطنين في بعض أنحاء العالم ليسوا على دراية كافية بحقهم في حرية التعبير وفي الحصول على المعلومات،
    76. For instance, the Special Rapporteur recommended that the Government remove legislative provisions which unduly restrict the rights to freedom of expression and assembly and prevent Singaporeans from holding open and fruitful public debate on matters of ethnicity. UN 76 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بأن تلغي الحكومة الأحكام التشريعية التي تقيد، بدون مبرر، الحق في حرية التعبير وفي التجمع وتمنع السنغافوريين من إجراء مناقشة عامة مفتوحة ومثمرة بشأن المسائل العرقية.
    The State party should take all measures, including amending its legislation, to ensure that all security measures comply with the provisions of the Covenant and contain clear prohibitions against arbitrary arrest and detention as well as clear safeguards against torture and protections of the rights to freedom of expression and association. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير، بما فيها تعديل تشريعاتها، لضمان أن تمتثل جميع التدابير الأمنية لأحكام العهد وأن تتضمن حظراً صريحاً للقبض والاحتجاز التعسفيين، فضلاً عن ضمانات واضحة ضد التعذيب وحماية الحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات.
    A wider network of rights is also relevant to enhancing journalists' bodily security in exercising their profession, such as the rights to physical integrity, not to be tortured or arbitrarily detained, or to be disappeared, in addition to the rights to freedom of expression and to information. UN وتوجد أيضاً شبكة أوسع من الحقوق تتصل بتعزيز الأمن البدني للصحفيين في معرض ممارسة مهنتهم، مثل الحق في السلامة البدنية، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الاحتجاز التعسفي، والحق في عدم التعرض للاختفاء، بالإضافة إلى الحق في حرية التعبير وفي المعلومات.
    9. During the period under review, there were continuing concerns over human rights violations, especially with regard to extrajudicial killings and restrictions on the rights to freedom of expression and movement. UN 9 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كانت هناك مخاوف مستمرة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في ما يتعلق بأعمال القتل خارج نطاق القضاء وفرض القيود على الحق في حرية التعبير وفي حرية التنقل.
    16. According to information received, civil proceedings taken out against opposition parties had resulted in some of them going bankrupt, thus preventing them from exercising their right to freedom of expression and freedom of association. UN 16- ووفقاً لبعض المعلومات، أدّت ملاحقة أحزاب المعارضة مدنياً إلى إفلاس البعض منها؛ ومُنعت بالتالي من ممارسة حقها في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات.
    Nevertheless, the independent expert considers that inter-group relations continue to have salience in Rwandan society and a candid discussion of those issues would be valuable to a process of promoting national unity that respects the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group. UN ومع ذلك، ترى الخبيرة المستقلة أن العلاقات بين الأقليات لا تزال تحتل مكانة بارزة في المجتمع الرواندي وأن مناقشة صريحة لتلك القضايا ستكون بالغة الأهمية بالنسبة لعملية تعزيز الوحدة الوطنية التي تحترم حقوق الأفراد والأقليات في حرية التعبير وفي حرية التعريف بالنفس على أساس الانتماء إلى مجموعة إثنية بعينها.
    All stakeholders should devote more focused discussion on how best to protect the moral and material interests of authors in the digital environment, taking care to avoid a potentially disproportionate impact on the rights to freedom of expression and cultural participation. UN 119- يتعين على جميع أصحاب المصلحة تكريس المزيد من المناقشات المركزة على الكيفية المثلى لحماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين في البيئة الرقمية، مع الحرص على تجنب أي أثر محتمل غير متناسب على الحق في حرية التعبير وفي المشاركة الثقافية.
    Ensure full protection and realization of the right to freedom of expression and plurality of information sources as well as the right to peaceful assembly and association in compliance with international standards (Czech Republic); UN 18- ضمان الحماية والإعمال الكاملين للحق في حرية التعبير وفي تعدد مصادر الأخبار إلى جانب الحق في التجمع السلمي وفي تكوين جمعيات بما يتوافق والمعايير الدولية (الجمهورية التشيكية)؛
    The source states that the Government of Bahrain recognizes that Mr. Rajab was arrested, sentenced and detained in relation to his exercise of universally recognized human rights, in particular the right to freedom of expression and freedom of peaceful assembly (which includes the right to protest through peaceful assembly and speech, individually or in association with others, to promote and protect human rights). UN 22- ويذكر المصدر أن حكومة البحرين تعترف بأن السيد رجب قد اعتُقل وحوكم واحتُجز لأسباب متصلة بممارسته الحقوق الإنسانية المعترف بها عالمياً، ولا سيما الحق في حرية التعبير وفي التجمّع السلمي (الذي يشمل الحق في الاحتجاج بالتجمّع والخطاب السلميين، فردياً أو بالاشتراك مع آخرين، تعزيزاً لحقوق الإنسان وحمايتها).
    States have obligations not only to refrain from violating the rights of free expression and association directly, but also to protect the life, liberty and security of individuals exercising those rights. UN 40- لا تقع على الدول التزامات بالامتناع عن انتهاك الحق في حرية التعبير وفي حرية تكوين الجمعيات بشكل مباشر فحسب، بل هي ملزمة أيضاً بحماية حياة الأفراد الذين يمارسون تلك الحقوق وحريتهم وأمنهم الشخصي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد